< 詩篇 34 >

1 【頌上主保佑之恩】 達味在阿彼默勒客前佯狂,被逐逃走時作。 我要時時讚美上主,我要常時讚頌上主;
By David, in his changing his behaviour before Abimelech, and he driveth him away, and he goeth. I do bless Jehovah at all times, Continually His praise [is] in my mouth.
2 我的心靈因上主而自豪,願謙卑的人聽到也都喜躍。
In Jehovah doth my soul boast herself, Hear do the humble and rejoice.
3 請你們同我一起讚揚上主,讓我們齊聲頌揚上主的名。
Ascribe ye greatness to Jehovah with me, And we exalt His name together.
4 我尋求了上主,祂聽了我的訴求:由我受的一切驚惶中,將我救出。
I sought Jehovah, and He answered me, And from all my fears did deliver me.
5 你們瞻仰祂,要喜形於色,你們的面容,絕不會羞愧。
They looked expectingly unto Him, And they became bright, And their faces are not ashamed.
6 卑微人一呼號,上主立即俯允,上主必救他脫離一切苦辛。
This poor [one] called, and Jehovah heard, And from all his distresses saved him.
7 在那敬愛上主的人四周,有上主的天使紮營護守。
A messenger of Jehovah is encamping, Round about those who fear Him, And He armeth them.
8 請你們體驗,請你們觀看:上主是何等的和藹慈善!投奔上主的必獲真福永歡。
Taste ye and see that Jehovah [is] good, O the happiness of the man who trusteth in Him.
9 上主的聖民應該敬愛上主,敬愛祂的人不會受到窮苦。
Fear Jehovah, ye His holy ones, For there is no lack to those fearing Him.
10 富貴的人竟成了赤貧,忍飢受餓,尋求上主的人,卻不缺任何福樂。
Young lions have lacked and been hungry, And those seeking Jehovah lack not any good,
11 孩子們,你們來聽我指教,我要教你們敬愛上主之道。
Come ye, children, hearken to me, The fear of Jehovah I do teach you.
12 誰是愛好長久生活的人?誰是渴望長壽享福的人?
Who [is] the man that is desiring life? Loving days to see good?
13 就應謹守口舌,不說壞話,克制嘴唇,不言欺詐;
Keep thy tongue from evil, And thy lips from speaking deceit.
14 躲避罪惡,努力行善,尋求和平,追隨陪伴。
Turn aside from evil and do good, Seek peace and pursue it.
15 因為上主的雙目垂顧正義的人,上主的兩耳聽他們的哀聲。
The eyes of Jehovah [are] unto the righteous, And His ears unto their cry.
16 上主的威容敵視作惡的人民,要把他們的紀念由世上滅盡。
(The face of Jehovah [is] on doers of evil, To cut off from earth their memorial.)
17 義人一呼號,上主立即俯允,拯救他們出離一切的苦辛。
They cried, and Jehovah heard, And from all their distresses delivered them.
18 上主親近心靈破碎的人,上主必救助精神痛苦的人。
Near [is] Jehovah to the broken of heart, And the bruised of spirit He saveth.
19 義人的災難雖多,上主卻救他免禍;
Many [are] the evils of the righteous, Out of them all doth Jehovah deliver him.
20 把他的一切骨骸保全,連一根也不容許折斷。
He is keeping all his bones, One of them hath not been broken.
21 邪惡為惡人招來死亡,憎恨義人者應該補償。
Evil doth put to death the wicked, And those hating the righteous are desolate.
22 上主救助祂僕人生命,投奔祂的必不受處刑。
Jehovah redeemeth the soul of His servants, And none trusting in Him are desolate!

< 詩篇 34 >