< 詩篇 34 >

1 【頌上主保佑之恩】 達味在阿彼默勒客前佯狂,被逐逃走時作。 我要時時讚美上主,我要常時讚頌上主;
[A Psalm] of David; when he changed his behaviour before Abimelech, who drove him away, and he departed. I will bless Jehovah at all times; his praise shall continually be in my mouth.
2 我的心靈因上主而自豪,願謙卑的人聽到也都喜躍。
My soul shall make its boast in Jehovah: the meek shall hear, and rejoice.
3 請你們同我一起讚揚上主,讓我們齊聲頌揚上主的名。
Magnify Jehovah with me, and let us exalt his name together.
4 我尋求了上主,祂聽了我的訴求:由我受的一切驚惶中,將我救出。
I sought Jehovah, and he answered me, and delivered me from all my fears.
5 你們瞻仰祂,要喜形於色,你們的面容,絕不會羞愧。
They looked unto him, and were enlightened, and their faces were not confounded.
6 卑微人一呼號,上主立即俯允,上主必救他脫離一切苦辛。
This afflicted one called, and Jehovah heard [him], and saved him out of all his troubles.
7 在那敬愛上主的人四周,有上主的天使紮營護守。
The angel of Jehovah encampeth round about them that fear him, and delivereth them.
8 請你們體驗,請你們觀看:上主是何等的和藹慈善!投奔上主的必獲真福永歡。
Taste and see that Jehovah is good: blessed is the man that trusteth in him!
9 上主的聖民應該敬愛上主,敬愛祂的人不會受到窮苦。
Fear Jehovah, ye his saints; for there is no want to them that fear him.
10 富貴的人竟成了赤貧,忍飢受餓,尋求上主的人,卻不缺任何福樂。
The young lions are in need and suffer hunger; but they that seek Jehovah shall not want any good.
11 孩子們,你們來聽我指教,我要教你們敬愛上主之道。
Come, ye sons, hearken unto me: I will teach you the fear of Jehovah.
12 誰是愛好長久生活的人?誰是渴望長壽享福的人?
What man is he that desireth life, [and] loveth days, that he may see good?
13 就應謹守口舌,不說壞話,克制嘴唇,不言欺詐;
Keep thy tongue from evil, and thy lips from speaking guile;
14 躲避罪惡,努力行善,尋求和平,追隨陪伴。
Depart from evil, and do good; seek peace, and pursue it.
15 因為上主的雙目垂顧正義的人,上主的兩耳聽他們的哀聲。
The eyes of Jehovah are upon the righteous, and his ears are toward their cry;
16 上主的威容敵視作惡的人民,要把他們的紀念由世上滅盡。
The face of Jehovah is against them that do evil, to cut off the remembrance of them from the earth:
17 義人一呼號,上主立即俯允,拯救他們出離一切的苦辛。
[The righteous] cry, and Jehovah heareth, and delivereth them out of all their troubles.
18 上主親近心靈破碎的人,上主必救助精神痛苦的人。
Jehovah is nigh to those that are of a broken heart, and saveth them that are of a contrite spirit.
19 義人的災難雖多,上主卻救他免禍;
Many are the adversities of the righteous, but Jehovah delivereth him out of them all:
20 把他的一切骨骸保全,連一根也不容許折斷。
He keepeth all his bones; not one of them is broken.
21 邪惡為惡人招來死亡,憎恨義人者應該補償。
Evil shall destroy the wicked; and they that hate the righteous shall bear their guilt.
22 上主救助祂僕人生命,投奔祂的必不受處刑。
Jehovah redeemeth the soul of his servants; and none of them that trust in him shall bear guilt.

< 詩篇 34 >