< 詩篇 34 >
1 【頌上主保佑之恩】 達味在阿彼默勒客前佯狂,被逐逃走時作。 我要時時讚美上主,我要常時讚頌上主;
Zaburi mar Daudi. Kane owuondore ni in janeko e nyim Abimelek, mane oriembe mi oa odhi. Abiro miyo Jehova Nyasaye duongʼ kinde duto; dhoga biro siko kapake.
2 我的心靈因上主而自豪,願謙卑的人聽到也都喜躍。
Chunya biro sungore kuom Jehova Nyasaye, joma nigi rem mondo owinji kendo obed mamor.
3 請你們同我一起讚揚上主,讓我們齊聲頌揚上主的名。
Miuru Jehova Nyasaye duongʼ kaachiel koda; watingʼuru nyinge malo kaachiel.
4 我尋求了上主,祂聽了我的訴求:由我受的一切驚惶中,將我救出。
Ne amanyo Jehova Nyasaye ka alamo, kendo nodwoka; ne oresa e luoro duto ma an-go.
5 你們瞻仰祂,要喜形於色,你們的面容,絕不會羞愧。
Joma oketo genogi kuome rieny; ok gi bi neno wichkuot.
6 卑微人一呼號,上主立即俯允,上主必救他脫離一切苦辛。
Ngʼat ma odhierni noluongo Jehova Nyasaye, kendo Jehova Nyasaye nowinje; ne orese mogole e chandruokne duto.
Malaika mar Jehova Nyasaye oumo alwora mar jogo momiye luor kendo oresogi.
8 請你們體驗,請你們觀看:上主是何等的和藹慈善!投奔上主的必獲真福永歡。
Bi mondo ine ni Jehova Nyasaye ber; ngʼat ma pondo kuome ogwedhi.
9 上主的聖民應該敬愛上主,敬愛祂的人不會受到窮苦。
Luoruru Jehova Nyasaye, un joge maler, nikech joma omiye luor ok chand gimoro amora.
10 富貴的人竟成了赤貧,忍飢受餓,尋求上主的人,卻不缺任何福樂。
Sibuoche nyalo ool kendo kech nyalo kayogi, to joma manyo Jehova Nyasaye ok ochando gima ber moro amora.
11 孩子們,你們來聽我指教,我要教你們敬愛上主之道。
Biuru nyithinda kendo winjauru. Abiro puonjou luoro Jehova Nyasaye.
12 誰是愛好長久生活的人?誰是渴望長壽享福的人?
Ngʼato angʼata kuomu mohero ngima kendo nigi geno kuom ndalo mabiro mangʼeny mabeyo,
13 就應謹守口舌,不說壞話,克制嘴唇,不言欺詐;
nyaka ogengʼ lewe kik wuo marach kendo ogengʼ dhoge kuom wacho miriambo.
Lokri iwe timbe maricho kendo itim tim maber; many kwe kendo iluwe.
15 因為上主的雙目垂顧正義的人,上主的兩耳聽他們的哀聲。
Wangʼ Jehova Nyasaye ni kuom joma kare kendo ite winjo ywakgi;
16 上主的威容敵視作惡的人民,要把他們的紀念由世上滅盡。
to Jehova Nyasaye mon gi joma timo gik maricho, kendo omiyo wich wil kodgi e piny.
17 義人一呼號,上主立即俯允,拯救他們出離一切的苦辛。
Joma kare koywak to Jehova Nyasaye winjogi; oresogi e chandruokgi duto.
18 上主親近心靈破碎的人,上主必救助精神痛苦的人。
Jehova Nyasaye chiegni gi joma chunygi otur kendo oreso joma chunygi muol.
Ngʼat makare nyalo bedo gi chandruok mangʼeny, to Jehova Nyasaye rese kuomgi duto;
orito chokene duto, ma kata achiel kuomgi ok notur.
Timbe maricho biro nego ngʼama timbene rach, to jowasik joma kare, bura biro loyo.
Jehova Nyasaye reso jotichne; onge ngʼato kata achiel mopondo kuome ma bura biro loyo.