< 詩篇 33 >

1 義人,你們要向上主踴躍歡呼,正直的人,理當讚美上主。
Веселіться, праведні, у Господі! Справедливим личить хвалити [Його].
2 我們要彈琴,稱謝上主,彈奏十絃琴,讚頌上主。
Славте Господа під [звуки] арфи, співайте для Нього під ліру десятиструнну!
3 我們應向上主高唱新歌,在歡呼之聲中奏琴吟詠,
Співайте Йому нову пісню, грайте майстерно, зі звуком сурми!
4 因為上主聖言是正直的,上主一切作為都忠實的;
Бо Слово Господа справедливе і всі Його дії гідні довіри.
5 上主愛護正義和公理,上主的慈愛瀰漫大地。
Він любить праведність і справедливість; земля повна милості Господньої.
6 因上主的一句話,諸天造成;因上主的一口氣,萬象生成。
Словом Господа створені небеса, і духом вуст Його – усе воїнство їхнє.
7 上主把海水好像裝在皮囊,上主將汪洋好像貯在池塘。
Він збирає грудами води моря, кладе безодні [океану] в сховища.
8 願整個大地敬愛上主,願普世居民敬愛上主,
Нехай боїться Господа вся земля; нехай тремтять перед Ним усі мешканці всесвіту.
9 因為祂一發言,萬有造成,祂一出命,各物生成。
Бо Він сказав – і стало, Він заповів – і з’явилося.
10 上主使異邦的計畫無緒,使萬民的策略廢去。
Господь руйнує намір народів, знищує задуми племен.
11 上主的計畫卻永恒不變,祂心中的謀挌萬世常傳。
А намір Господа стоятиме повіки, задуми Його серця – з роду в рід.
12 尊上主為自天主的民族,真是有福!上主選為自己產業的百姓,真是有福!
Блаженний народ, чиїм Богом є Господь, народ, який Він обрав Собі у спадок.
13 上主由高天監臨,注視亞當的子孫;
Господь поглядає з небес, бачить усіх синів людських.
14 上主由自己居處,視察大地的眾庶:
Із місця Свого перебування приглядається пильно до всіх, хто живе на землі, –
15 上主創造眾人的心靈,上主知曉人的一切言行。
Творець усіх сердець їхніх із розумінням вникає в усі їхні дії.
16 帝王不是因兵多而取勝,勇士不是因力大而保命。
Царя не врятує численне військо, воїна не визволить велика сила.
17 為獲勝利,駿馬乃是徒然,氣力雖大,依舊難獲安全。
Кінь ненадійний для порятунку: великою силою своєю він не врятує.
18 請看上主的眼睛常關注敬愛祂的人,祂的雙目常眷顧靠祂仁慈的人,
Ось очі Господні звернені на тих, хто боїться Його, хто на милість Його сподівається,
19 為使他們的性命,脫免死亡,為使他們在饑饉時,生活如常。
щоб від смерті врятувати їх і живити під час голоду.
20 我們的靈魂仰望上主,祂是我們的保障和扶助;
Душа наша в надії чекає на Господа, Він – наша допомога і щит.
21 我們的心靈要因祂而喜樂歡暢,在祂的聖名內寄托我們的希望。
Ним радіє наше серце, бо на святе Його ім’я ми покладаємось.
22 上主,求你向我們廣施慈愛,有如我們對你所存的期待。
Нехай милість Твоя, Господи, буде над нами, як ми на Тебе й сподіваємося.

< 詩篇 33 >