< 詩篇 33 >
1 義人,你們要向上主踴躍歡呼,正直的人,理當讚美上主。
Jublen i HERREN, I rättfärdige; lovsång höves de redliga.
Tacken HERREN på harpa, lovsjungen honom till tiosträngad psaltare.
Sjungen honom en ny sång, spelen skönt med jubelklang.
Ty HERRENS ord är rätt, och allt vad han gör är gjort i trofasthet.
Han älskar rättfärdighet och rätt; jorden är full av HERRENS nåd.
6 因上主的一句話,諸天造成;因上主的一口氣,萬象生成。
Himmelen är gjord genom HERRENS ord och all dess här genom hans muns anda.
7 上主把海水好像裝在皮囊,上主將汪洋好像貯在池塘。
Han samlar havets vatten såsom i en hög; han lägger djupen i deras förvaringsrum.
Hela jorden frukte HERREN; för honom bäve alla som bo på jordens krets.
Ty han sade, och det vart; han bjöd, och det stod där.
HERREN gjorde hedningarnas råd om intet, han lät folkens tankar komma på skam.
11 上主的計畫卻永恒不變,祂心中的謀挌萬世常傳。
Men HERRENS råd består evinnerligen, hans hjärtas tankar från släkte till släkte.
12 尊上主為自天主的民族,真是有福!上主選為自己產業的百姓,真是有福!
Saligt är det folk vars Gud HERREN är, det folk som han har utvalt till arvedel åt sig.
Ja, från himmelen skådade HERREN ned, han såg alla människors barn.
Från sin boning blickade han ned till alla dem som bo på jorden,
han som har danat allas deras hjärtan, han som aktar på alla deras verk.
16 帝王不是因兵多而取勝,勇士不是因力大而保命。
En konung segrar icke genom sin stora styrka, en hjälte räddas icke genom sin stora kraft.
17 為獲勝利,駿馬乃是徒然,氣力雖大,依舊難獲安全。
Förgäves väntar man sig seger genom hästar, med all sin styrka rädda de icke.
18 請看上主的眼睛常關注敬愛祂的人,祂的雙目常眷顧靠祂仁慈的人,
Se, HERRENS öga är vänt till dem som frukta honom, till dem som hoppas på hans nåd;
19 為使他們的性命,脫免死亡,為使他們在饑饉時,生活如常。
han vill rädda deras själ från döden och behålla dem vid liv i hungerns tid.
Vår själ väntar efter HERREN; han är vår hjälp och sköld.
21 我們的心靈要因祂而喜樂歡暢,在祂的聖名內寄托我們的希望。
Ty i honom gläder sig vårt hjärta, vi förtrösta på hans heliga namn.
22 上主,求你向我們廣施慈愛,有如我們對你所存的期待。
Din nåd, HERRE, vare över oss, såsom vi hoppas på dig.