< 詩篇 33 >

1 義人,你們要向上主踴躍歡呼,正直的人,理當讚美上主。
Cantai ao SENHOR, vós [que sois] justos; aos corretos convém louvar.
2 我們要彈琴,稱謝上主,彈奏十絃琴,讚頌上主。
Louvai ao SENHOR com harpa; cantai a ele com alaúde [e] instrumento de dez cordas.
3 我們應向上主高唱新歌,在歡呼之聲中奏琴吟詠,
Cantai-lhe uma canção nova; tocai [instrumento] bem com alegria.
4 因為上主聖言是正直的,上主一切作為都忠實的;
Porque a palavra do SENHOR é correta; e todas suas obras [são] fiéis.
5 上主愛護正義和公理,上主的慈愛瀰漫大地。
Ele ama a justiça e o juízo; a terra está cheia da bondade do SENHOR.
6 因上主的一句話,諸天造成;因上主的一口氣,萬象生成。
Pala palavra do SENHOR foram feitos os céus; e todo o seu exército [foi feito] pelo sopro de sua boca.
7 上主把海水好像裝在皮囊,上主將汪洋好像貯在池塘。
Ele junta as águas do mar como se estivessem empilhadas; aos abismos ele põe como depósitos de tesouros.
8 願整個大地敬愛上主,願普世居民敬愛上主,
Toda a terra, tenha temor ao SENHOR; todos os moradores do mundo prestem reverência a ele.
9 因為祂一發言,萬有造成,祂一出命,各物生成。
Porque ele falou, [e logo] se fez; ele mandou, [e logo] apareceu.
10 上主使異邦的計畫無緒,使萬民的策略廢去。
O SENHOR desfez a intenção das nações; ele destruiu os planos dos povos.
11 上主的計畫卻永恒不變,祂心中的謀挌萬世常傳。
O conselho do SENHOR permanece para sempre; as intenções de seu coração [continuam] de geração após geração.
12 尊上主為自天主的民族,真是有福!上主選為自己產業的百姓,真是有福!
Bem-aventurada [é] a nação em que seu Deus é o SENHOR; o povo que ele escolheu para si por herança.
13 上主由高天監臨,注視亞當的子孫;
O SENHOR olha desde os céus; ele vê a todos os filhos dos homens.
14 上主由自己居處,視察大地的眾庶:
Desde sua firme morada ele observa a todos os moradores da terra.
15 上主創造眾人的心靈,上主知曉人的一切言行。
Ele forma o coração de todos eles; ele avalia todas as obras deles.
16 帝王不是因兵多而取勝,勇士不是因力大而保命。
O rei não se salva pela grandeza de [seu] exército, nem o valente escapa do perigo pela [sua] muita força.
17 為獲勝利,駿馬乃是徒然,氣力雖大,依舊難獲安全。
O cavalo é falho como segurança, com sua grande força não livra do perigo.
18 請看上主的眼睛常關注敬愛祂的人,祂的雙目常眷顧靠祂仁慈的人,
Eis que os olhos do SENHOR [estão] sobre aqueles que o temem, sobre os que esperam pela sua bondade.
19 為使他們的性命,脫免死亡,為使他們在饑饉時,生活如常。
Para livrar a alma deles da morte, e para os manter vivos durante a fome.
20 我們的靈魂仰望上主,祂是我們的保障和扶助;
Nossa alma espera no SENHOR; ele [é] nossa socorro e nosso escudo.
21 我們的心靈要因祂而喜樂歡暢,在祂的聖名內寄托我們的希望。
Porque nele nosso coração se alegra, porque confiamos no nome de sua santidade.
22 上主,求你向我們廣施慈愛,有如我們對你所存的期待。
Que tua bondade, SENOR, esteja sobre nós, assim como nós esperamos em ti.

< 詩篇 33 >