< 詩篇 33 >

1 義人,你們要向上主踴躍歡呼,正直的人,理當讚美上主。
Regozijae-vos no Senhor, vós, justos, pois aos rectos convem o louvor.
2 我們要彈琴,稱謝上主,彈奏十絃琴,讚頌上主。
Louvae ao Senhor com harpa, cantae a elle com psalterio de dez cordas.
3 我們應向上主高唱新歌,在歡呼之聲中奏琴吟詠,
Cantae-lhe um cantico novo: tocae bem e com jubilo.
4 因為上主聖言是正直的,上主一切作為都忠實的;
Porque a palavra do Senhor é recta, e todas as suas obras são fieis.
5 上主愛護正義和公理,上主的慈愛瀰漫大地。
Elle ama a justiça e o juizo: a terra está cheia da bondade do Senhor.
6 因上主的一句話,諸天造成;因上主的一口氣,萬象生成。
Pela palavra do Senhor foram feitos os céus, e todo o exercito d'elles pelo espirito da sua bocca.
7 上主把海水好像裝在皮囊,上主將汪洋好像貯在池塘。
Elle ajunta as aguas do mar como n'um montão; põe os abysmos em thesouros.
8 願整個大地敬愛上主,願普世居民敬愛上主,
Tema toda a terra ao Senhor; temam-n'o todos os moradores do mundo.
9 因為祂一發言,萬有造成,祂一出命,各物生成。
Porque fallou, e foi feito: mandou, e logo appareceu.
10 上主使異邦的計畫無緒,使萬民的策略廢去。
O Senhor desfaz o conselho das nações, quebranta os intentos dos povos.
11 上主的計畫卻永恒不變,祂心中的謀挌萬世常傳。
O conselho do Senhor permanece para sempre: os intentos do seu coração de geração em geração.
12 尊上主為自天主的民族,真是有福!上主選為自己產業的百姓,真是有福!
Bemaventurada é a nação cujo Deus é o Senhor, e o povo ao qual escolheu para sua herança.
13 上主由高天監臨,注視亞當的子孫;
O Senhor olha desde os céus e está vendo a todos os filhos dos homens.
14 上主由自己居處,視察大地的眾庶:
Do logar da sua habitação contempla todos os moradores da terra,
15 上主創造眾人的心靈,上主知曉人的一切言行。
Aquelle que forma o coração de todos elles, que contempla todas as suas obras.
16 帝王不是因兵多而取勝,勇士不是因力大而保命。
Não ha rei que se salve com a grandeza d'um exercito, nem o homem valente se livra pela muita força.
17 為獲勝利,駿馬乃是徒然,氣力雖大,依舊難獲安全。
O cavallo é fallaz para a segurança: não livra ninguem com a sua grande força.
18 請看上主的眼睛常關注敬愛祂的人,祂的雙目常眷顧靠祂仁慈的人,
Eis que os olhos do Senhor estão sobre os que o temem, sobre os que esperam na sua misericordia;
19 為使他們的性命,脫免死亡,為使他們在饑饉時,生活如常。
Para lhes livrar as almas da morte, e para os conservar vivos na fome.
20 我們的靈魂仰望上主,祂是我們的保障和扶助;
A nossa alma espera no Senhor: elle é o nosso auxilio e o nosso escudo.
21 我們的心靈要因祂而喜樂歡暢,在祂的聖名內寄托我們的希望。
Pois n'elle se alegra o nosso coração; porquanto temos confiado no seu sancto nome.
22 上主,求你向我們廣施慈愛,有如我們對你所存的期待。
Seja a tua misericordia, Senhor, sobre nós, como em ti esperamos.

< 詩篇 33 >