< 詩篇 33 >

1 義人,你們要向上主踴躍歡呼,正直的人,理當讚美上主。
Yaa qajeeltota, isin Waaqayyotti gammadaa; isa jajuun tolootaaf ni mala.
2 我們要彈琴,稱謝上主,彈奏十絃琴,讚頌上主。
Kiraaraan Waaqayyoon galateeffadhaa; baganaa ribuu kudhan qabuun isaaf faarfadhaa.
3 我們應向上主高唱新歌,在歡呼之聲中奏琴吟詠,
Faarfannaa haaraa isaaf faarfadhaa; ribuu haalaan rukutaa; sirriitti rukutaa; gammachuudhaanis ililchaa.
4 因為上主聖言是正直的,上主一切作為都忠實的;
Dubbiin Waaqayyoo qajeelaadhaatii; inni waan hojjetu hundumaatti amanamaa dha.
5 上主愛護正義和公理,上主的慈愛瀰漫大地。
Waaqayyo qajeelummaa fi murtii qajeelaa jaallata; laftis jaalala isaa kan hin geeddaramneen guutamteerti.
6 因上主的一句話,諸天造成;因上主的一口氣,萬象生成。
Samiiwwan dubbii Waaqayyootiin hojjetaman; tuunni urjiiwwanii hundinuus hafuura afaan isaatii baʼuun uumaman.
7 上主把海水好像裝在皮囊,上主將汪洋好像貯在池塘。
Inni bishaan galaanaa akka tuullaatti walitti qaba; bishaan tuujubaas kuusaa keessa kaaʼa.
8 願整個大地敬愛上主,願普世居民敬愛上主,
Lafti hundi Waaqayyoon haa sodaatu; sabni addunyaa irra jiraatu hundinuus, guddisee isa haa sodaatu.
9 因為祂一發言,萬有造成,祂一出命,各物生成。
Inni dubbateeraatii, wanni inni dubbate ni taʼe; inni ni ajaje; wanni inni ajajes ni raawwate.
10 上主使異邦的計畫無緒,使萬民的策略廢去。
Waaqayyo marii sabootaa ni fashaleessa; akka karoorri namootaa hojii irra hin oolles ni godha.
11 上主的計畫卻永恒不變,祂心中的謀挌萬世常傳。
Karoorri Waaqayyoo garuu bara baraan, yaadni garaa isaas dhaloota hundumaa keessatti cimee ni dhaabata.
12 尊上主為自天主的民族,真是有福!上主選為自己產業的百姓,真是有福!
Sabni Waaqayyo Waaqa isaaf taʼe, namoonni inni akka dhaala ofii isaatti filate eebbifamoo dha.
13 上主由高天監臨,注視亞當的子孫;
Waaqayyo samii irraa gad ni ilaala; ilmaan namootaa hundas ni arga;
14 上主由自己居處,視察大地的眾庶:
inni teessoo isaa irra taaʼee, warra lafa irra jiraatan hunda gad ilaala;
15 上主創造眾人的心靈,上主知曉人的一切言行。
inni garaa nama hundumaa uumu sun, hojii isaanii hunda ni hubata.
16 帝王不是因兵多而取勝,勇士不是因力大而保命。
Mootiin baayʼina loltoota isaatiin duʼa hin oolu; jagnis guddina humna isaatiin duʼa jalaa hin baʼu.
17 為獲勝利,駿馬乃是徒然,氣力雖大,依舊難獲安全。
Fardi moʼannaadhaaf abdii gatii hin qabnee dha; guddinni humna isaas nama hin oolchu.
18 請看上主的眼睛常關注敬愛祂的人,祂的雙目常眷顧靠祂仁慈的人,
Garuu iji Waaqayyoo warra isa sodaatan irra, warra araara isaa abdatan irras jira;
19 為使他們的性命,脫免死亡,為使他們在饑饉時,生活如常。
inni lubbuu isaanii duʼa jalaa ni baasa; bara beelaas isaan ni jiraachisa.
20 我們的靈魂仰望上主,祂是我們的保障和扶助;
Lubbuun keenya abdiidhaan Waaqayyoon eeggatti; innis gargaarsa keenyaa fi gaachana keenya.
21 我們的心靈要因祂而喜樂歡暢,在祂的聖名內寄托我們的希望。
Garaan keenya isatti ni gammadaatii; nu maqaa isaa qulqulluu ni amanannaatii.
22 上主,求你向我們廣施慈愛,有如我們對你所存的期待。
Yaa Waaqayyo, akkuma nu abdii keenya sirra kaaʼannutti, araarri kee nurra haa buʼu.

< 詩篇 33 >