< 詩篇 33 >

1 義人,你們要向上主踴躍歡呼,正直的人,理當讚美上主。
Mihobia ho an’ i Jehovah ianareo, ry olo-marina; fa mendrika hataon’ ny olo-mahitsy ny fiderana.
2 我們要彈琴,稱謝上主,彈奏十絃琴,讚頌上主。
Miderà an’ i Jehovah amin’ ny lokanga; mankalazà Azy amin’ ny valiha tory folo.
3 我們應向上主高唱新歌,在歡呼之聲中奏琴吟詠,
Mihirà fihiram-baovao ho Azy; mitendre tsara amin’ ny feo fifaliana.
4 因為上主聖言是正直的,上主一切作為都忠實的;
Fa mahitsy ny tenin’ i Jehovah, ary ny asany rehetra dia mahatoky avokoa.
5 上主愛護正義和公理,上主的慈愛瀰漫大地。
Tia fahamarinana sy rariny Izy; henika ny famindram-pon’ i Jehovah ny tany.
6 因上主的一句話,諸天造成;因上主的一口氣,萬象生成。
Ny tenin’ i Jehovah no nanaovana ny lanitra; ary ny fofonain’ ny vavany no nanaovana ny hamaroany rehetra.
7 上主把海水好像裝在皮囊,上主將汪洋好像貯在池塘。
Mampiavosa ny rano ao an-dranomasina ho toy ny antontan-javatra Izy; mitahiry ny rano lalina ao an-trano fitehirizana Izy.
8 願整個大地敬愛上主,願普世居民敬愛上主,
Aoka hatahotra an’ i Jehovah ny tany rehetra; aoka hangovitra eo anatrehany ny mponina rehetra amin’ izao tontolo izao.
9 因為祂一發言,萬有造成,祂一出命,各物生成。
Fa Izy no niteny dia ary izany; Izy no nandidy, dia nitoetra mafy izany.
10 上主使異邦的計畫無緒,使萬民的策略廢去。
Jehovah mahafoana ny fisainan’ ny firenen-tsamy hafa; Mahatsinontsinona ny hevitry ny olona Izy.
11 上主的計畫卻永恒不變,祂心中的謀挌萬世常傳。
Ny fisainan’ i Jehovah maharitra mandrakizay, ny hevitry ny fony mahatratra ny taranaka fara mandimby.
12 尊上主為自天主的民族,真是有福!上主選為自己產業的百姓,真是有福!
Sambatra ny firenena izay manana an’ i Jehovah ho Andriamaniny, dia ny olona nofidiny ho lovany.
13 上主由高天監臨,注視亞當的子孫;
Eny an-danitra no itsinjovan’ i Jehovah, mijery ny zanak’ olombelona rehetra Izy;
14 上主由自己居處,視察大地的眾庶:
Eo amin’ ny fonenany no ijereny ny mponina rehetra ambonin’ ny tany,
15 上主創造眾人的心靈,上主知曉人的一切言行。
Dia Izy Mpamorona ny fon’ izy rehetra sy Mpamantatra ny asany rehetra.
16 帝王不是因兵多而取勝,勇士不是因力大而保命。
Tsy misy mpanjaka voavonjin’ ny hamaroan’ ny miaramilany; ny olo-mahery tsy voavonjin’ ny haben’ ny heriny.
17 為獲勝利,駿馬乃是徒然,氣力雖大,依舊難獲安全。
Ny soavaly tsy azo itokiana ho famonjena, ary tsy mahavonjy ny haben’ ny heriny.
18 請看上主的眼睛常關注敬愛祂的人,祂的雙目常眷顧靠祂仁慈的人,
Indro, ny mason’ i Jehovah mitsinjo izay matahotra Azy, dia izay manantena ny famindram-pony,
19 為使他們的性命,脫免死亡,為使他們在饑饉時,生活如常。
mba hanafaka ny fanahiny amin’ ny fahafatesana, sy hamelona azy, raha misy mosary.
20 我們的靈魂仰望上主,祂是我們的保障和扶助;
Ny fanahintsika miandry an’ i Jehovah; famonjena antsika sy ampingantsika Izy.
21 我們的心靈要因祂而喜樂歡暢,在祂的聖名內寄托我們的希望。
Fa Izy no ifalian’ ny fontsika, satria ny anarany masìna no itokiantsika.
22 上主,求你向我們廣施慈愛,有如我們對你所存的期待。
Jehovah ô, aoka ny famindram-ponao hitoetra aminay araka ny anantenanay Anao.

< 詩篇 33 >