< 詩篇 33 >

1 義人,你們要向上主踴躍歡呼,正直的人,理當讚美上主。
ただしき者よヱホバによりてよろこべ 讃美はなほきものに適はしきなり
2 我們要彈琴,稱謝上主,彈奏十絃琴,讚頌上主。
琴をもてヱホバに感謝せよ 十絃のことをもてヱホバをほめうたへ
3 我們應向上主高唱新歌,在歡呼之聲中奏琴吟詠,
あたらしき歌をヱホバにむかひてうたひ歓喜の聲をあげてたくみに琴をかきならせ
4 因為上主聖言是正直的,上主一切作為都忠實的;
ヱホバのことばは直く そのすべて行ひたまふところ眞實なればなり
5 上主愛護正義和公理,上主的慈愛瀰漫大地。
ヱホバは義と公平とをこのみたまふ その仁慈はあまねく地にみつ
6 因上主的一句話,諸天造成;因上主的一口氣,萬象生成。
もろもろの天はヱホバのみことばによりて成り てんの萬軍はヱホバの口の氣によりてつくられたり
7 上主把海水好像裝在皮囊,上主將汪洋好像貯在池塘。
ヱホバはうみの水をあつめてうづだかくし深淵を庫にをさめたまふ
8 願整個大地敬愛上主,願普世居民敬愛上主,
全地はヱホバをおそれ世にすめるもろもろの人はヱホバをおぢかしこむべし
9 因為祂一發言,萬有造成,祂一出命,各物生成。
そはヱホバ言たまへば成り おほせたまへば立るがゆゑなり
10 上主使異邦的計畫無緒,使萬民的策略廢去。
ヱホバはもろもろの國のはかりごとを虚くし もろもろの民のおもひを徒勞にしたまふ
11 上主的計畫卻永恒不變,祂心中的謀挌萬世常傳。
ヱホバの謀略はとこしへに立ち そのみこころのおもひは世々にたつ
12 尊上主為自天主的民族,真是有福!上主選為自己產業的百姓,真是有福!
ヱホバをおのが神とする國はさいはひなり ヱホバ嗣業にせんとて撰びたまへるその民はさいはひなり
13 上主由高天監臨,注視亞當的子孫;
ヱホバ天よりうかがひてすべての人の子を見
14 上主由自己居處,視察大地的眾庶:
その在すところより地にすむもろもろの人をみたまふ
15 上主創造眾人的心靈,上主知曉人的一切言行。
ヱホバはすべてかれらの心をつくり その作ところをことごとく鑒みたまふ
16 帝王不是因兵多而取勝,勇士不是因力大而保命。
王者いくさびと多をもて救をえず勇士ちから大なるをもて助をえざるなり
17 為獲勝利,駿馬乃是徒然,氣力雖大,依舊難獲安全。
馬はすくひに益なく その大なるちからも人をたすくることなからん
18 請看上主的眼睛常關注敬愛祂的人,祂的雙目常眷顧靠祂仁慈的人,
視よヱホバの目はヱホバをおそるるもの並その憐憫をのぞむもののうへにあり
19 為使他們的性命,脫免死亡,為使他們在饑饉時,生活如常。
此はかれらのたましひを死よりすくひ饑饉たるときにも世にながらへしめんがためなり
20 我們的靈魂仰望上主,祂是我們的保障和扶助;
われらのたましひはヱホバを侯望めり ヱホバはわれらの援われらの盾なり
21 我們的心靈要因祂而喜樂歡暢,在祂的聖名內寄托我們的希望。
われらはきよき名にりたのめり 斯てぞわれらの心はヱホバにありてよろこばん
22 上主,求你向我們廣施慈愛,有如我們對你所存的期待。
ヱホバよわれら汝をまちのぞめり これに循ひて憐憫をわれらのうへに垂たまへ

< 詩篇 33 >