< 詩篇 33 >
1 義人,你們要向上主踴躍歡呼,正直的人,理當讚美上主。
Örvendezzetek ti igazak, az Úrban; a hívekhez illik a dícséret.
Dicsérjétek az Urat cziterával; tízhúrú hárfával zengjetek néki.
Énekeljetek néki új éneket, lantoljatok lelkesen, harsogón.
Mert az Úr szava igaz, és minden cselekedete hűséges.
Szereti az igazságot és törvényt; az Úr kegyelmével telve a föld.
6 因上主的一句話,諸天造成;因上主的一口氣,萬象生成。
Az Úr szavára lettek az egek, és szájának leheletére minden seregök.
7 上主把海水好像裝在皮囊,上主將汪洋好像貯在池塘。
Összegyűjti a tenger vizeit, mintegy tömlőbe; tárházakba rakja a hullámokat.
Féljen az Úrtól mind az egész föld, rettegjen tőle minden földi lakó.
Mert ő szólt és meglett, ő parancsolt és előállott.
Az Úr elforgatja a nemzetek tanácsát, meghiúsítja a népek gondolatait.
11 上主的計畫卻永恒不變,祂心中的謀挌萬世常傳。
Az Úr tanácsa megáll mindörökké, szívének gondolatai nemzedékről-nemzedékre.
12 尊上主為自天主的民族,真是有福!上主選為自己產業的百姓,真是有福!
Boldog nép az, a melynek Istene az Úr, az a nép, a melyet örökségül választott magának.
Az égből letekint az Úr, látja az emberek minden fiát.
Székhelyéről lenéz a föld minden lakosára.
Ő alkotta mindnyájok szivét, és jól tudja minden tettöket.
16 帝王不是因兵多而取勝,勇士不是因力大而保命。
Nem szabadul meg a király nagy sereggel; a hős sem menekül meg nagy erejével;
17 為獲勝利,駿馬乃是徒然,氣力雖大,依舊難獲安全。
Megcsal a ló a szabadításban, nagy erejével sem ment meg.
18 請看上主的眼睛常關注敬愛祂的人,祂的雙目常眷顧靠祂仁慈的人,
Ámde az Úr szemmel tartja az őt félőket, az ő kegyelmében bízókat,
19 為使他們的性命,脫免死亡,為使他們在饑饉時,生活如常。
Hogy kimentse lelköket a halálból, és az éhségben is eltartsa őket.
Lelkünk az Urat várja, segítségünk és paizsunk ő.
21 我們的心靈要因祂而喜樂歡暢,在祂的聖名內寄托我們的希望。
Csak ő benne vigad a mi szívünk, csak az ő szent nevében bízunk!
22 上主,求你向我們廣施慈愛,有如我們對你所存的期待。
Legyen, Uram, a te kegyelmed rajtunk, a miképen bíztunk te benned.