< 詩篇 33 >
1 義人,你們要向上主踴躍歡呼,正直的人,理當讚美上主。
Jubelt, ihr Frommen, über Jahwe; den Rechtschaffenen ziemt Lobgesang.
Danket Jahwe mit der Zither, auf zehnsaitiger Harfe spielet ihm!
Singt ihm ein neues Lied, schlagt kräftig die Saiten unter Jubelschall!
Denn das Wort Jahwes ist wahrhaftig, und all' sein Thun in Treuen.
Er liebt Gerechtigkeit und Recht; von der Huld Jahwes ist die Erde voll.
6 因上主的一句話,諸天造成;因上主的一口氣,萬象生成。
Durch das Wort Jahwes ist der Himmel gemacht, und sein ganzes Heer durch den Hauch seines Mundes.
7 上主把海水好像裝在皮囊,上主將汪洋好像貯在池塘。
Er sammelt die Gewässer des Meers wie in einem Schlauch, legt die Fluten in Vorratskammern.
Vor Jahwe fürchte sich die ganze Erde; vor ihm müssen alle Bewohner des Erdkreises erbeben.
Denn er gebot, da geschah's; er befahl, da stand es da.
Jahwe hat den Ratschluß der Heiden zu nichte gemacht, die Gedanken der Völker vereitelt.
11 上主的計畫卻永恒不變,祂心中的謀挌萬世常傳。
Der Ratschluß Jahwes bleibt ewig bestehn, seines Herzens Gedanken für alle Zukunft.
12 尊上主為自天主的民族,真是有福!上主選為自己產業的百姓,真是有福!
Wohl dem Volke, dessen Gott Jahwe ist, dem Volke, das er sich zum Eigentum erwählt hat!
Jahwe blickte vom Himmel herab, sah alle Menschenkinder;
von seinem Wohnsitze schaute er nach allen Bewohnern der Erde.
Er bildete ihnen insgesamt das Herz, er merkt auf alle ihre Thaten.
16 帝王不是因兵多而取勝,勇士不是因力大而保命。
Der König siegt nicht durch die Größe des Heers, der Held rettet sich nicht durch die Größe der Kraft.
17 為獲勝利,駿馬乃是徒然,氣力雖大,依舊難獲安全。
Betrogen ist, wer vom Rosse den Sieg erhofft, und durch die Größe seiner Stärke errettet es nicht.
18 請看上主的眼睛常關注敬愛祂的人,祂的雙目常眷顧靠祂仁慈的人,
Fürwahr, das Auge Jahwes sieht auf die, die ihn fürchten, die auf seine Gnade hoffen,
19 為使他們的性命,脫免死亡,為使他們在饑饉時,生活如常。
daß er ihre Seele vom Tod errette und sie in der Hungersnot am Leben erhalte.
Unsere Seele harrt auf Jahwe; er ist unsere Hilfe und unser Schild.
21 我們的心靈要因祂而喜樂歡暢,在祂的聖名內寄托我們的希望。
Ja, über ihn freut sich unser Herz, ja, wir vertrauen auf seinen heiligen Namen.
22 上主,求你向我們廣施慈愛,有如我們對你所存的期待。
Deine Gnade, Jahwe, sei über uns, wie wir auf dich hoffen!