< 詩篇 33 >
1 義人,你們要向上主踴躍歡呼,正直的人,理當讚美上主。
Exultez en l’Éternel, vous justes! aux hommes droits sied la louange.
Célébrez l’Éternel avec la harpe; chantez ses louanges sur le luth à dix cordes;
Chantez-lui un cantique nouveau; pincez habilement de vos instruments avec un cri de joie.
Car la parole de l’Éternel est droite, et toute son œuvre est avec vérité.
Il aime la justice et le jugement; la terre est pleine de la bonté de l’Éternel.
6 因上主的一句話,諸天造成;因上主的一口氣,萬象生成。
Les cieux ont été faits par la parole de l’Éternel, et toute leur armée par l’esprit de sa bouche.
7 上主把海水好像裝在皮囊,上主將汪洋好像貯在池塘。
Il amasse comme un monceau les eaux de la mer, il met dans des réservoirs les abîmes.
Que toute la terre craigne l’Éternel; que tous les habitants du monde le redoutent!
Car, lui, il a parlé, et [la chose] a été; il a commandé, et elle s’est tenue là.
L’Éternel dissipe le conseil des nations, il met à néant les desseins des peuples.
11 上主的計畫卻永恒不變,祂心中的謀挌萬世常傳。
Le conseil de l’Éternel subsiste à toujours, les desseins de son cœur, de génération en génération.
12 尊上主為自天主的民族,真是有福!上主選為自己產業的百姓,真是有福!
Bienheureuse la nation qui a l’Éternel pour son Dieu, le peuple qu’il a choisi pour son héritage!
L’Éternel regarde des cieux; il voit tous les fils des hommes.
Du lieu de sa demeure il considère tous les habitants de la terre.
C’est lui qui forme leur cœur à tous, qui prend connaissance de toutes leurs œuvres.
16 帝王不是因兵多而取勝,勇士不是因力大而保命。
Un roi n’est pas sauvé par la multitude de son armée, et l’homme puissant n’est pas délivré par sa grande force;
17 為獲勝利,駿馬乃是徒然,氣力雖大,依舊難獲安全。
Le cheval est une chose vaine pour sauver, et il ne délivre point par la grandeur de sa force:
18 請看上主的眼睛常關注敬愛祂的人,祂的雙目常眷顧靠祂仁慈的人,
Voici, l’œil de l’Éternel est sur ceux qui le craignent, sur ceux qui s’attendent à sa bonté,
19 為使他們的性命,脫免死亡,為使他們在饑饉時,生活如常。
Pour délivrer leur âme de la mort, et pour les conserver en vie durant la famine.
Notre âme s’attend à l’Éternel; il est notre aide et notre bouclier.
21 我們的心靈要因祂而喜樂歡暢,在祂的聖名內寄托我們的希望。
Car notre cœur se réjouira en lui, puisqu’en son saint nom nous avons mis notre confiance.
22 上主,求你向我們廣施慈愛,有如我們對你所存的期待。
Que ta bonté, ô Éternel! soit sur nous, selon que nous nous sommes attendus à toi.