< 詩篇 33 >
1 義人,你們要向上主踴躍歡呼,正直的人,理當讚美上主。
Rejoice in YHWH, you righteous. Praise is fitting for the upright.
Give thanks to YHWH with the lyre. Sing praises to him with the harp of ten strings.
Sing to him a new song. Play skillfully with a shout of joy.
For the word of YHWH is right. All his work is done in faithfulness.
He loves righteousness and justice. The earth is full of the loving kindness of YHWH.
6 因上主的一句話,諸天造成;因上主的一口氣,萬象生成。
By the word of YHWH the heavens were made; and all their host by the breath of his mouth.
7 上主把海水好像裝在皮囊,上主將汪洋好像貯在池塘。
He gathers the waters of the sea together as a heap. He lays up the deeps in storehouses.
Let all the earth fear YHWH. Let all the inhabitants of the world stand in awe of him.
For he spoke, and it was done. He commanded, and it stood firm.
YHWH nullifies the counsel of the nations. He makes the thoughts of the peoples to be of no effect.
11 上主的計畫卻永恒不變,祂心中的謀挌萬世常傳。
The counsel of YHWH stands fast forever, the thoughts of his heart to all generations.
12 尊上主為自天主的民族,真是有福!上主選為自己產業的百姓,真是有福!
Blessed is the nation whose God is YHWH, the people whom he has chosen for his own inheritance.
YHWH looks from heaven. He sees all the descendants of Adam.
From the place of his habitation he looks out on all the inhabitants of the earth,
he who fashions all of their hearts; and he considers all of their works.
16 帝王不是因兵多而取勝,勇士不是因力大而保命。
There is no king saved by the multitude of an army. A mighty man is not delivered by great strength.
17 為獲勝利,駿馬乃是徒然,氣力雖大,依舊難獲安全。
A horse is a vain thing for safety, neither does he deliver any by his great power.
18 請看上主的眼睛常關注敬愛祂的人,祂的雙目常眷顧靠祂仁慈的人,
Look, YHWH's eye is on those who fear him, on those who hope in his loving kindness;
19 為使他們的性命,脫免死亡,為使他們在饑饉時,生活如常。
to deliver their soul from death, to keep them alive in famine.
Our soul waits for YHWH. He is our help and our shield.
21 我們的心靈要因祂而喜樂歡暢,在祂的聖名內寄托我們的希望。
For our heart rejoices in him, because we have trusted in his holy name.
22 上主,求你向我們廣施慈愛,有如我們對你所存的期待。
Let your loving kindness be on us, YHWH, since we have hoped in you.