< 詩篇 33 >

1 義人,你們要向上主踴躍歡呼,正直的人,理當讚美上主。
Kathutkung: Panuekhoeh Oe, tamikalannaw, BAWIPA dawk konawm awh nateh, la sak awh. Pholennae teh lungthin kalannaw hanelah a kamcu doeh.
2 我們要彈琴,稱謝上主,彈奏十絃琴,讚頌上主。
Ratoung hoi BAWIPA teh pholen awh. rui hra touh e ratoung hoi pholen awh.
3 我們應向上主高唱新歌,在歡呼之聲中奏琴吟詠,
Ama koe la katha sak awh nateh, lunghawilawk hoi kathoum katang lahoi kueng awh.
4 因為上主聖言是正直的,上主一切作為都忠實的;
Bangkongtetpawiteh, BAWIPA lawk teh a lan, a tawk e pueng teh yuemkamculah ao.
5 上主愛護正義和公理,上主的慈愛瀰漫大地。
Lannae hoi kângingnae hah a lungpataw teh, talai teh BAWIPA hawinae hoi koung akawi.
6 因上主的一句話,諸天造成;因上主的一口氣,萬象生成。
BAWIPA e lawk hoi kalvannaw sak lah ao teh, kalvan kaawm e pueng hai a kâko hoi e kâha hoi sak e seng doeh.
7 上主把海水好像裝在皮囊,上主將汪洋好像貯在池塘。
Talîpui tuinaw hah a pâkhueng teh, kadungpoung e tuinaw hah ao nahane hmuen koe a hruek.
8 願整個大地敬愛上主,願普世居民敬愛上主,
Talai pueng ni BAWIPA taket naseh, talaivan kaawm e pueng ni ama teh taket awh naseh.
9 因為祂一發言,萬有造成,祂一出命,各物生成。
Bangkongtetpawiteh, lawk a dei boteh ao. Kâ a poe boteh, kacaklah hmawi a kangdue.
10 上主使異邦的計畫無緒,使萬民的策略廢去。
BAWIPA ni miphunlouknaw e kâpannae teh a takhoe toe. Tamimaya ni sutpouknae hai banghai bang hoeh lah a coung sak.
11 上主的計畫卻永恒不變,祂心中的謀挌萬世常傳。
BAWIPA ni kâpankhai e teh a yungyoe a kangning. Sut a pouk e teh catounnaw hane totouh a cak.
12 尊上主為自天主的民族,真是有福!上主選為自己產業的百姓,真是有福!
A Cathut Jehovah lah kaawm e miphun teh a yawhawi. Ama ni râw lah a rawi e miphun teh, tami yawkahawi e doeh.
13 上主由高天監臨,注視亞當的子孫;
BAWIPA ni kalvan hoi a khet teh, tami capa pueng koung a hmu.
14 上主由自己居處,視察大地的眾庶:
A onae hmuen koehoi talai van kaawm e pueng koung a radoung.
15 上主創造眾人的心靈,上主知曉人的一切言行。
Tami pueng e lungthin koung a pathoup teh, a sak e puenghai koung a pouk pouh.
16 帝王不是因兵多而取勝,勇士不是因力大而保命。
Siangpahrang teh ransa moikapap a tawn dawk rungngang lah awm hoeh. Tami a tha kaawm hai a thaonae ni rungngang mahoeh.
17 為獲勝利,駿馬乃是徒然,氣力雖大,依舊難獲安全。
Marang teh rungngang nahanelah cungkeihoehe ngaihawinae doeh. Thaonae kalen ni hai rungngang thai hoeh.
18 請看上主的眼睛常關注敬愛祂的人,祂的雙目常眷顧靠祂仁慈的人,
Duenae koehoi hringnae rasa hane hoi takang dawk due hoeh nahanlah,
19 為使他們的性命,脫免死亡,為使他們在饑饉時,生活如常。
khenhaw! BAWIPA e mit ni ama ka taketnaw koe pou a khet.
20 我們的靈魂仰望上主,祂是我們的保障和扶助;
Ka hringnae ni BAWIPA a ring, ama teh kabawmkung hoi ka bahling doeh.
21 我們的心靈要因祂而喜樂歡暢,在祂的聖名內寄托我們的希望。
Bangkongtetpawiteh, ka lungthin teh ama dawk a konawm han. Bangkongtetpawiteh, a min kathoung teh kâuep awh.
22 上主,求你向我們廣施慈愛,有如我們對你所存的期待。
Oe BAWIPA, nang dawk ngaihawinae ka tawn awh e patetlah na pahrennae teh, kaimouh lathueng awm lawiseh.

< 詩篇 33 >