< 詩篇 33 >

1 義人,你們要向上主踴躍歡呼,正直的人,理當讚美上主。
Nangmih thlakdyngkhqi aw, Bawipa venawh zeelnaak laa sa lah uh; thlakdyng ham taw amah kyihcah ve tyng qoe hy.
2 我們要彈琴,稱謝上主,彈奏十絃琴,讚頌上主。
Tingtoeng ing amah ce kyihcah unawh taw; a qui pahqa ak law qaw tingtoeng ing tum sih bai lah uh.
3 我們應向上主高唱新歌,在歡呼之聲中奏琴吟詠,
A venawh lak thai sa unawh; zeelnaak ing khy am kqang doena tum lah uh.
4 因為上主聖言是正直的,上主一切作為都忠實的;
Ikawtih, Bawipa ak awi taw thym nawh dyng hy; a ik-oeih sainaak boeih awh ypawm hy.
5 上主愛護正義和公理,上主的慈愛瀰漫大地。
Ak dyng ingkaw ak thym ve Bawipa ing lungna nawh; khawmdek ve amak dyt thai a lungnaak ing be hy.
6 因上主的一句話,諸天造成;因上主的一口氣,萬象生成。
Bawipa ak awi ing khankhqi ce sai na awm nawh, ang hqi ing aihchikhqi awm sai hy.
7 上主把海水好像裝在皮囊,上主將汪洋好像貯在池塘。
Tuicunli awhkaw tuikhqi ce cun kang nawh; tuidungnaak hun ce am cunnaak im na tahy.
8 願整個大地敬愛上主,願普世居民敬愛上主,
Khawmdek boeih ing Bawipa kqih seitaw; khawmdek thlangkhqi boeih ing amah ce kqihchah seh.
9 因為祂一發言,萬有造成,祂一出命,各物生成。
Ikawtih, anih ingtaw kqawn nawh coeng sak hy; awi pe nawh ak cak na dyih sak hy.
10 上主使異邦的計畫無緒,使萬民的策略廢去。
Pilnamkhqi ang cainaak ce Bawipa ing plal sak hy; thlangkhqi boeih ang cai sihnaakkhqi awm hqe pehy.
11 上主的計畫卻永恒不變,祂心中的謀挌萬世常傳。
Cehlai, Bawipa ang cainaak taw kumqui dyna cak hy, ak kawlung ing ang cainaakkhqi boeih awm cadil dyna cak hy.
12 尊上主為自天主的民族,真是有福!上主選為自己產業的百姓,真是有福!
A qo pang aham amah ing tyk nawh, Bawipa ce a Khawsa na ak ta qam taw a zoseen hy.
13 上主由高天監臨,注視亞當的子孫;
Khan nakawng Bawipa ing anuk toek awh thlanghqing boeih ce hu hy.
14 上主由自己居處,視察大地的眾庶:
A awmnaak hun awhkawng khawmdek awhkaw ak awm thlangkhqi boeih ce qeh hy-
15 上主創造眾人的心靈,上主知曉人的一切言行。
Thlang boeih ak kawlung ak saikung ing, a ik-oeih sainaakkhqi boeih awm poek pehy.
16 帝王不是因兵多而取勝,勇士不是因力大而保命。
Kawmih a sangpahrang awm a qalkap ing am hul hy, ikawmyihna a qaal ak leek soeih awm ak thaawmnaak ing am loet sak hy.
17 為獲勝利,駿馬乃是徒然,氣力雖大,依舊難獲安全。
Hul thainaak aham meqang pynoet doeng ce kawna am coeng hy; ak tha awm seiawm am hul thai hy.
18 請看上主的眼睛常關注敬愛祂的人,祂的雙目常眷顧靠祂仁慈的人,
Amak dyt thai a lungnaak awh ngaih-unaak ak ta thlangkhqi ingkaw amah ak kqihkhqi ak khan awh Bawipa amik taw awm hy,
19 為使他們的性命,脫免死亡,為使他們在饑饉時,生活如常。
thihnaak khui awhkawng cekkhqi ce hul aham ingkaw khawset khawkha a pha law awh cekkhqi ce hul aham.
20 我們的靈魂仰望上主,祂是我們的保障和扶助;
Bawipa ce ngaih-unaak ing ni qeh uhy; amah taw ningnih a hulkung ingkaw ningnih a phuhqa na awm hy.
21 我們的心靈要因祂而喜樂歡暢,在祂的聖名內寄托我們的希望。
Ang ming ciim ce ni ypnaak a dawngawh, ningnih ak kawlung taw zeel hy.
22 上主,求你向我們廣施慈愛,有如我們對你所存的期待。
Aw Bawipa namah awh kaimih ang ngaih-unaak taw a awm dawngawh, amak dyt thai na lungnaak ce kaimih ak khan awh awm seh nyng.

< 詩篇 33 >