< 詩篇 33 >

1 義人,你們要向上主踴躍歡呼,正直的人,理當讚美上主。
Радвайте се праведници, в Господа; Прилично е за праведните да въздават хваление.
2 我們要彈琴,稱謝上主,彈奏十絃琴,讚頌上主。
Хвалете Господа с арфа, Псалмопейте Му с десето струнен псалтир.
3 我們應向上主高唱新歌,在歡呼之聲中奏琴吟詠,
Пейте му нова песен, Свирете изкусно с възклицание.
4 因為上主聖言是正直的,上主一切作為都忠實的;
Защото словото на Господа е право, И всичките Му дела са извършени с вярност.
5 上主愛護正義和公理,上主的慈愛瀰漫大地。
Той обича правда и правосъдие; Земята е пълна с милосърдието Господно.
6 因上主的一句話,諸天造成;因上主的一口氣,萬象生成。
Чрез словото на Господа станаха небесата, И чрез дишането на устата Му цялото им множество.
7 上主把海水好像裝在皮囊,上主將汪洋好像貯在池塘。
Той събра като куп морските води, Тури бездните в съкровищници.
8 願整個大地敬愛上主,願普世居民敬愛上主,
Нека се бои от Господа цялата земя; Нека благоговеят с боязън пред Него всички жители на вселената.
9 因為祂一發言,萬有造成,祂一出命,各物生成。
Защото Той каза, и стана; Той заповяда, и затвърди се.
10 上主使異邦的計畫無緒,使萬民的策略廢去。
Господ осуетява намеренията на народите; Прави безполезни мислите на племената.
11 上主的計畫卻永恒不變,祂心中的謀挌萬世常傳。
Намеренията на Господа стоят твърди до века, Мислите на сърцето Му из род в род.
12 尊上主為自天主的民族,真是有福!上主選為自己產業的百姓,真是有福!
Блажен оня народ, на когото Бог е Господ, Людете, които е изброил за Свое наследство.
13 上主由高天監臨,注視亞當的子孫;
Господ наднича от небето, Наблюдава всичките човешки чада;
14 上主由自己居處,視察大地的眾庶:
От местообиталището Си Гледа на всичките земни жители,
15 上主創造眾人的心靈,上主知曉人的一切言行。
Онзи, Който създаде сърцата на всички тях, Който позна всичките им работи.
16 帝王不是因兵多而取勝,勇士不是因力大而保命。
Никой цар не се избавя чрез многочислена войска Силен мъж не се отървава с голямо юначество.
17 為獲勝利,駿馬乃是徒然,氣力雖大,依舊難獲安全。
Безполезен е конят за избавление, И чрез голямата си сила не може да избави никого.
18 請看上主的眼睛常關注敬愛祂的人,祂的雙目常眷顧靠祂仁慈的人,
Ето, окото на Господа е върху ония, които Ме се боят, Върху ония, които се надяват на Неговата милост,
19 為使他們的性命,脫免死亡,為使他們在饑饉時,生活如常。
За да избави от смърт душата им, И в глад да ги опази живи.
20 我們的靈魂仰望上主,祂是我們的保障和扶助;
Душата ни чака Господа; Той е помощ наша и щит наш.
21 我們的心靈要因祂而喜樂歡暢,在祂的聖名內寄托我們的希望。
Защото в Него ще се весели сърцето ни, Понеже на Неговото свето име уповаваме.
22 上主,求你向我們廣施慈愛,有如我們對你所存的期待。
Дано да бъде милостта Ти, Господи върху нас Според както сме се надявали на Тебе.

< 詩篇 33 >