< 詩篇 32 >
Salmo de David: Masquil. BIENAVENTURADO aquel cuyas iniquidades son perdonadas, [y] borrados sus pecados.
Bienaventurado el hombre á quien no imputa Jehová la iniquidad, y en cuyo espíritu no hay superchería.
3 就在我緘默不語的時期內,我的骸因常傷歎而疲衰;
Mientras callé, envejeciéronse mis huesos en mi gemir todo el día.
4 因為你的手晝夜在重壓著我,我的力量像在盛暑中而消耗。(休止)
Porque de día y de noche se agravó sobre mí tu mano; volvióse mi verdor en sequedades de estío. (Selah)
5 我終於向你承認我的罪過,絲毫也沒有隱瞞我的邪惡,我說:「我要向上主承認我的罪孽,」你立刻便寬赦了我的罪債。(休止)
Mi pecado te declaré, y no encubrí mi iniquidad. Confesaré, dije, contra mí mis rebeliones á Jehová; y tú perdonaste la maldad de mi pecado. (Selah)
6 為此虔敬的人在困厄時,都應向你哀禱,縱使大水氾濫成災,他也不會遭受波濤。
Por esto orará á ti todo santo en el tiempo de poder hallarte: ciertamente en la inundación de muchas aguas no llegarán éstas á él.
7 你是我的避難所,救我脫離災禍,你以拯救我的喜樂,常環繞著我。(休止)
Tú eres mi refugio; me guardarás de angustia; con cánticos de liberación me rodearás. (Selah)
8 我教導你,指示你應走的正道,雙眼注視你,親自作你的嚮導。
Te haré entender, y te enseñaré el camino en que debes andar: sobre ti fijaré mis ojos.
9 不要像騾馬一般糊塗,需要韁轡來加以管束;不然,不向你眼前趨赴。
No seáis como el caballo, ó como el mulo, sin entendimiento: con cabestro y con freno su boca ha de ser reprimida, para que no lleguen á ti.
10 邪惡的人必要受許多的痛苦;仰望上主的人,必有慈愛圍護,
Muchos dolores para el impío; mas el que espera en Jehová, lo cercará misericordia.
11 正義的人們!你們應在上主內歡欣喜樂。 心正的人們!你們應在上主內歡呼踴躍。
Alegraos en Jehová, y gozaos, justos: y cantad todos vosotros los rectos de corazón.