< 詩篇 32 >

1 罪惡蒙赦免,過犯得遮掩的人,有福的。
Un Salmo de David. Cuán felices son aquellos cuyos errores son perdonados, cuyos pecados son cubiertos.
2 上主不歸咎,心中無詐欺的人是有福的。
Cuán felices son aquellos cuyos pecados el Señor no los tiene en cuenta, aquellos que no actúan de manera engañosa.
3 就在我緘默不語的時期內,我的骸因常傷歎而疲衰;
Cuando callé, mi cuerpo se derrumbó mientras yo gemía de angustia todo el día.
4 因為你的手晝夜在重壓著我,我的力量像在盛暑中而消耗。(休止)
Me venciste de día y de noche, mi fuerza se secó como en el calor del verano. (Selah)
5 我終於向你承認我的罪過,絲毫也沒有隱瞞我的邪惡,我說:「我要向上主承認我的罪孽,」你立刻便寬赦了我的罪債。(休止)
Entonces confesé mis pecados a ti. No escondí los errores que había cometido. Me dije a mí mismo: “Confesaré mis pecados al Señor”, y tú perdonaste la culpa de mis pecados. (Selah)
6 為此虔敬的人在困厄時,都應向你哀禱,縱使大水氾濫成災,他也不會遭受波濤。
Por lo tanto, que todos los que te son fieles oren a ti mientras aún hay tiempo, para que cuando los problemas vengan como una inundación, no los ahoguen.
7 你是我的避難所,救我脫離災禍,你以拯救我的喜樂,常環繞著我。(休止)
Porque tú eres mi refugio, me proteges de los problemas. Me rodeas con cantos de salvación. (Selah)
8 我教導你,指示你應走的正道,雙眼注視你,親自作你的嚮導。
“Yo te instruiré, enseñándote el camino a seguir. Te advertiré, mirando por ti.
9 不要像騾馬一般糊塗,需要韁轡來加以管束;不然,不向你眼前趨赴。
No seas como un caballo o una mula que no sabe a dónde ir si no tiene un freno o una brida. Y que sin ello no se puede controlar”.
10 邪惡的人必要受許多的痛苦;仰望上主的人,必有慈愛圍護,
Los malvados tienen muchos problemas, pero los que confían el Señor serán rodeados por su amor que nunca falla.
11 正義的人們!你們應在上主內歡欣喜樂。 心正的人們!你們應在上主內歡呼踴躍。
Así que mantente feliz en el Señor y celebra, tú que haces el bien. Grita de alegría, ¡Todos ustedes que viven en rectitud!

< 詩篇 32 >