< 詩篇 32 >
A Psalm of David, Maschil. Blessed is he whose transgression is forgiven, whose sin is covered.
Blessed is the man to whom the LORD imputeth not iniquity, and in whose spirit there is no guile.
3 就在我緘默不語的時期內,我的骸因常傷歎而疲衰;
When I kept silence, my bones became old through my roaring all the day long.
4 因為你的手晝夜在重壓著我,我的力量像在盛暑中而消耗。(休止)
For day and night thy hand was heavy upon me: my moisture is turned into the drought of summer. (Selah)
5 我終於向你承認我的罪過,絲毫也沒有隱瞞我的邪惡,我說:「我要向上主承認我的罪孽,」你立刻便寬赦了我的罪債。(休止)
I acknowledged my sin to thee, and my iniquity have I not hid. I said, I will confess my transgressions to the LORD; and thou forgavest the iniquity of my sin. (Selah)
6 為此虔敬的人在困厄時,都應向你哀禱,縱使大水氾濫成災,他也不會遭受波濤。
For this shall every one that is godly pray to thee in a time when thou mayest be found: surely in the floods of great waters they shall not come near to him.
7 你是我的避難所,救我脫離災禍,你以拯救我的喜樂,常環繞著我。(休止)
Thou art my hiding place; thou shalt preserve me from trouble; thou shalt surround me with songs of deliverance. (Selah)
8 我教導你,指示你應走的正道,雙眼注視你,親自作你的嚮導。
I will instruct thee and teach thee in the way which thou shalt go: I will guide thee with my eye.
9 不要像騾馬一般糊塗,需要韁轡來加以管束;不然,不向你眼前趨赴。
Be ye not as the horse, or as the mule, which have no understanding: whose mouth must be held in with bit and bridle, lest they come near to thee.
10 邪惡的人必要受許多的痛苦;仰望上主的人,必有慈愛圍護,
Many sorrows shall be to the wicked: but he that trusteth in the LORD, mercy shall surround him.
11 正義的人們!你們應在上主內歡欣喜樂。 心正的人們!你們應在上主內歡呼踴躍。
Be glad in the LORD, and rejoice, ye righteous: and shout for joy, all ye that are upright in heart.