< 詩篇 32 >

1 罪惡蒙赦免,過犯得遮掩的人,有福的。
Of David a poem how blessed! [is one who] is forgiven of transgression [is one who] is covered of sin.
2 上主不歸咎,心中無詐欺的人是有福的。
How blessed! [is] a person [whom] not he reckons Yahweh to him iniquity and there not in spirit his [is] deceit.
3 就在我緘默不語的時期內,我的骸因常傷歎而疲衰;
If I kept silent they became worn out bones my in cry of distress my all the day.
4 因為你的手晝夜在重壓著我,我的力量像在盛暑中而消耗。(休止)
For - by day and night it was heavy on me hand your it was changed juice my by [the] dry heat of summer (Selah)
5 我終於向你承認我的罪過,絲毫也沒有隱瞞我的邪惡,我說:「我要向上主承認我的罪孽,」你立刻便寬赦了我的罪債。(休止)
Sin my I made known to you and iniquity my not I covered I said I will confess on transgressions my to Yahweh and you you forgave [the] guilt of sin my (Selah)
6 為此虔敬的人在困厄時,都應向你哀禱,縱使大水氾濫成災,他也不會遭受波濤。
On this let him pray every faithful [person] - to you to a time of finding certainly to a flood of waters many to him not they will reach.
7 你是我的避難所,救我脫離災禍,你以拯救我的喜樂,常環繞著我。(休止)
You - [are] a hiding place of me from distress you will preserve me shouts of deliverance; [surely] you will surround me (Selah)
8 我教導你,指示你應走的正道,雙眼注視你,親自作你的嚮導。
I will instruct you - and I will teach you [the] way which you will go I will counsel [you] [will be] on you eye my.
9 不要像騾馬一般糊塗,需要韁轡來加以管束;不然,不向你眼前趨赴。
May not you be - like a horse like a mule [which] there not [is] understanding with bridle and halter trapping[s] its to restrain not to draw near to you.
10 邪惡的人必要受許多的痛苦;仰望上主的人,必有慈愛圍護,
Many pains [belong] to wicked [person] and the [one who] trusts in Yahweh covenant loyalty it will surround him.
11 正義的人們!你們應在上主內歡欣喜樂。 心正的人們!你們應在上主內歡呼踴躍。
Rejoice in Yahweh and be glad O righteous [people] and shout for joy O all [people] upright of heart.

< 詩篇 32 >