< 詩篇 32 >

1 罪惡蒙赦免,過犯得遮掩的人,有福的。
David’s An Instructive Psalm. How happy is he whose transgression is forgiven! whose sin is pardoned!
2 上主不歸咎,心中無詐欺的人是有福的。
How happy the son of earth, to whom Yahweh will not reckon iniquity! and in whose spirit is no guile!
3 就在我緘默不語的時期內,我的骸因常傷歎而疲衰;
When I kept silence, my bones became worn out, Through my groaning all the day;
4 因為你的手晝夜在重壓著我,我的力量像在盛暑中而消耗。(休止)
For, day and night, heavy upon me, was thy hand, —Changed was my life-sap into the drought of summer. (Selah)
5 我終於向你承認我的罪過,絲毫也沒有隱瞞我的邪惡,我說:「我要向上主承認我的罪孽,」你立刻便寬赦了我的罪債。(休止)
My sin, would I own unto thee, and, mine iniquity, not hide, I said, I will confess my transgressions unto Yahweh, And, thou, didst forgive the iniquity of my sin. (Selah)
6 為此虔敬的人在困厄時,都應向你哀禱,縱使大水氾濫成災,他也不會遭受波濤。
For this cause, will every man of lovingkindness pray unto thee, in time to obtain, —Surely, in the overflow of many waters, unto him, shall they not reach.
7 你是我的避難所,救我脫離災禍,你以拯救我的喜樂,常環繞著我。(休止)
Thou, art a hiding-place for me, From distress, wilt thou preserve me, —With shouts of deliverance, wilt thou compass me about. (Selah)
8 我教導你,指示你應走的正道,雙眼注視你,親自作你的嚮導。
I will make thee discreet, I will point out to thee the way which thou must go, I will fix upon thee mine eye.
9 不要像騾馬一般糊塗,需要韁轡來加以管束;不然,不向你眼前趨赴。
Do not ye become like a horse, like a mule, without discernment, —With the bit and bridle of his mouth, [hast thou] to restrain him, —He will not come near unto thee.
10 邪惡的人必要受許多的痛苦;仰望上主的人,必有慈愛圍護,
Many pains, hath the lawless one, —But, he that trusteth in Yahweh, Lovingkindness, shall compass him about.
11 正義的人們!你們應在上主內歡欣喜樂。 心正的人們!你們應在上主內歡呼踴躍。
Rejoice in Yahweh and exult, O ye righteous, Yea, shout in triumph, all ye upright in heart!

< 詩篇 32 >