< 詩篇 32 >
[By David. A contemplative psalm.] Happy are those whose transgression is forgiven, whose sin is covered.
Happy is the one to whom YHWH does not charge with sin, in whose spirit there is no deceit.
3 就在我緘默不語的時期內,我的骸因常傷歎而疲衰;
When I kept silence, my bones wasted away through my groaning all day long.
4 因為你的手晝夜在重壓著我,我的力量像在盛暑中而消耗。(休止)
For day and night your hand was heavy on me to my destruction in the heat of summer. (Selah)
5 我終於向你承認我的罪過,絲毫也沒有隱瞞我的邪惡,我說:「我要向上主承認我的罪孽,」你立刻便寬赦了我的罪債。(休止)
I acknowledged my sin to you. I did not hide my iniquity. I said, "I will confess my transgressions to YHWH," and you forgave the iniquity of my sin. (Selah)
6 為此虔敬的人在困厄時,都應向你哀禱,縱使大水氾濫成災,他也不會遭受波濤。
For this, let everyone who is faithful pray to you in a time when you may be found. Surely when the great waters overflow, they shall not reach to him.
7 你是我的避難所,救我脫離災禍,你以拯救我的喜樂,常環繞著我。(休止)
You are my hiding place. You will preserve me from trouble. You will surround me with songs of deliverance. (Selah)
8 我教導你,指示你應走的正道,雙眼注視你,親自作你的嚮導。
I will instruct you and teach you in the way which you shall go. I will counsel you with my eye on you.
9 不要像騾馬一般糊塗,需要韁轡來加以管束;不然,不向你眼前趨赴。
Do not be like the horse, or like the mule, which have no understanding, who are controlled by bit and bridle, or else they will not come near to you.
10 邪惡的人必要受許多的痛苦;仰望上主的人,必有慈愛圍護,
Many sorrows come to the wicked, but loving kindness shall surround him who trusts in YHWH.
11 正義的人們!你們應在上主內歡欣喜樂。 心正的人們!你們應在上主內歡呼踴躍。
Be glad in YHWH, and rejoice, you righteous. Shout for joy, all you who are upright in heart.