< 詩篇 32 >

1 罪惡蒙赦免,過犯得遮掩的人,有福的。
The understanding of David himself. Blessed are they whose iniquities have been forgiven and whose sins have been covered.
2 上主不歸咎,心中無詐欺的人是有福的。
Blessed is the man to whom the Lord has not imputed sin, and in whose spirit there is no deceit.
3 就在我緘默不語的時期內,我的骸因常傷歎而疲衰;
Because I was silent, my bones grew old, while still I cried out all day long.
4 因為你的手晝夜在重壓著我,我的力量像在盛暑中而消耗。(休止)
For, day and night, your hand was heavy upon me. I have been converted in my anguish, while still the thorn is piercing.
5 我終於向你承認我的罪過,絲毫也沒有隱瞞我的邪惡,我說:「我要向上主承認我的罪孽,」你立刻便寬赦了我的罪債。(休止)
I have acknowledged my offense to you, and I have not concealed my injustice. I said, “I will confess against myself, my injustice to the Lord,” and you forgave the impiety of my sin.
6 為此虔敬的人在困厄時,都應向你哀禱,縱使大水氾濫成災,他也不會遭受波濤。
For this, everyone who is holy will pray to you in due time. Yet truly, in a flood of many waters, they will not draw near to him.
7 你是我的避難所,救我脫離災禍,你以拯救我的喜樂,常環繞著我。(休止)
You are my refuge from the tribulation that has surrounded me. You are my exultation: rescue me from those who are surrounding me.
8 我教導你,指示你應走的正道,雙眼注視你,親自作你的嚮導。
I will give you understanding, and I will instruct you in this way, in which you will walk. I will fix my eyes upon you.
9 不要像騾馬一般糊塗,需要韁轡來加以管束;不然,不向你眼前趨赴。
Do not become like the horse and the mule, which have no understanding. Their jaws are constrained with bit and bridle, so as not to draw near to you.
10 邪惡的人必要受許多的痛苦;仰望上主的人,必有慈愛圍護,
Many are the scourges of the sinner, but mercy will surround him that hopes in the Lord.
11 正義的人們!你們應在上主內歡欣喜樂。 心正的人們!你們應在上主內歡呼踴躍。
Rejoice in the Lord and exult, you just ones, and glory, all you upright of heart.

< 詩篇 32 >