< 詩篇 31 >

1 達味詩歌,交與樂官。 上主,我投靠你,總不會受辱,求你憑你的公義將我救出;
“For the leader of the music. A psalm of David.” In thee, O LORD! do I trust; let me never be put to shame; According to thy goodness deliver me!
2 求你側你的耳聽我,速來救我:作我避難的磐石,獲救的城堡。
Bow down thine ear to me; help me speedily! Be to me a strong rock, a high fortress, for my deliverance!
3 因為因為你是我的磐石,我的城堡,為你的名,求你引導我指教我。
For thou art my rock and my high fortress; Be thou also my guide, and lead me, for thy name's sake!
4 求你救我脫免暗布的網羅,因為唯有你是我的避難所。
Draw me out of the net which they have secretly laid for me, For thou art my strength!
5 我將我的靈魂託於你的掌握,上主,忠實的天主,你必拯救我。
Into thy hand I commit my life; Thou wilt deliver me, O LORD, thou God of truth!
6 拜虛無偶像的人,你深惡痛絕。上主,然而我卻對你全心信賴。
I hate those who regard lying vanities, And put my trust in the LORD.
7 我要因你的慈愛喜樂歡暢,因為你曾俯視我的慘狀,體會我心靈所受的悲傷;
I will be glad and rejoice in thy mercy, That thou hast looked upon my trouble, And hast had regard to my distress;
8 你沒有將我交於敵之手,反而使我穩立於廣闊之處。
That thou hast not given me up to the hands of my enemies, But hast set my feet in a wide place.
9 上主,求你可憐我,因為我陷入困苦,我的眼、心靈和肺腑,全因憂傷而頹喪。
Have mercy upon me, O LORD! for I am in trouble! My face is consumed with grief; Yea, my spirit and my body.
10 我的生命因憂傷而耗盡,我的歲月在哭泣中消逝,我的精力因悲傷衰退,我的骸骨也已枯槁腐蝕。
For my life is wasted with sorrow, And my years with sighing; My strength faileth by reason of my affliction, And my bones are consumed on account of all my enemies.
11 我的仇敵都辱罵我,我的四鄰都恥笑我,我的知己憎恨我,路上的行人都遠避我。
I have become the scorn of my neighbors, And the terror of my acquaintance; They who see me abroad flee from me.
12 我被人全心忘掉,有如死人,活像一個破舊拋棄的瓦盆。
I am forgotten like a dead man out of mind; I am like a broken vessel.
13 當我聽到許多人在嘯,恐怖瀰漫四境,他們在群集商議攻擊我,謀奪我的性命;
I hear the slander of many; fear is on every side; For they take counsel together against me; They devise to take away my life.
14 我仍舊依靠你,上主,我說:你是我的天主!
But I trust in thee, O Jehovah! I say, “Thou art my God!”
15 我的命運全掌握於你手,求你救我脫離我的敵手,擺脫一切迫害我的仇讎。
My destiny is in thy hand; Deliver me from the power of my enemies and persecutors!
16 求以你的慈容,光照你僕,求以你的仁慈把我救出。
Let thy face shine upon thy servant, And save me through thy mercy!
17 上主,因為我呼號了你,求你莫讓我蒙羞;願惡人備受恥辱,默默然歸入陰府! (Sheol h7585)
Let me not be put to shame, O LORD! for I have called upon thee; Let the wicked be put to shame; Let them be silenced in the grave! (Sheol h7585)
18 願那些驕傲自大,口出妄言,說謊攻擊義人的唇舌啞瘖!
Let lying lips be put to silence, Which speak proud things against the righteous, With haughtiness and contempt!
19 上主,你為敬愛你的人所保留的恩澤,是何等的豐盛!你在人前施予投奔於你者的慈惠,又是何等寬宏!
O how great is thy goodness, which thou treasurest up for them that fear thee; Which thou showest to them that trust in thee, before the sons of men!
20 你將他們掩護在你儀容的影下,免遭世人的重創;又將他們隱藏在你帳幕的裏面,免遭口舌的中傷。
Thou hidest them in the secret place of thy presence from the machinations of men; Thou shelterest them in thy pavilion from the violence of tongues.
21 願上主受讚美,因為他在堅固的城內,向我特別顯出祂那奇妙無比的慈愛,
Praised be the LORD; for he hath shown me his wonderful kindness, As in a fortified city!
22 我雖在惶恐中說:「我已被驅逐離開你前。」但我一呼求你,你即刻俯允我的呼聲哀嘆。
I said in my distress, “I am cut off from before thine eyes;” But thou didst hear the voice of my supplication, When I cried unto thee.
23 眾聖徒!你們應愛慕上主,因祂保祐信徒,但祂對蠻橫的人,必加以嚴厲的報復。
O love the LORD, all ye his servants; For the LORD preserveth the faithful, And requiteth the proud in full measure!
24 凡一切信賴上主的人們,請勇敢鼓起你們的心神。
Be of good courage; let your hearts be strong, All ye who trust in the LORD!

< 詩篇 31 >