< 詩篇 31 >

1 達味詩歌,交與樂官。 上主,我投靠你,總不會受辱,求你憑你的公義將我救出;
For the choirmaster. A Psalm of David. In You, O LORD, I have taken refuge; let me never be put to shame; save me by Your righteousness.
2 求你側你的耳聽我,速來救我:作我避難的磐石,獲救的城堡。
Incline Your ear to me; come quickly to my rescue. Be my rock of refuge, the stronghold of my deliverance.
3 因為因為你是我的磐石,我的城堡,為你的名,求你引導我指教我。
For You are my rock and my fortress; lead me and guide me for the sake of Your name.
4 求你救我脫免暗布的網羅,因為唯有你是我的避難所。
You free me from the net laid out for me, for You are my refuge.
5 我將我的靈魂託於你的掌握,上主,忠實的天主,你必拯救我。
Into Your hands I commit my spirit; You have redeemed me, O LORD, God of truth.
6 拜虛無偶像的人,你深惡痛絕。上主,然而我卻對你全心信賴。
I hate those who cling to worthless idols, but in the LORD I trust.
7 我要因你的慈愛喜樂歡暢,因為你曾俯視我的慘狀,體會我心靈所受的悲傷;
I will be glad and rejoice in Your loving devotion, for You have seen my affliction; You have known the anguish of my soul.
8 你沒有將我交於敵之手,反而使我穩立於廣闊之處。
You have not delivered me to the enemy; You have set my feet in the open.
9 上主,求你可憐我,因為我陷入困苦,我的眼、心靈和肺腑,全因憂傷而頹喪。
Be merciful to me, O LORD, for I am in distress; my eyes fail from sorrow, my soul and body as well.
10 我的生命因憂傷而耗盡,我的歲月在哭泣中消逝,我的精力因悲傷衰退,我的骸骨也已枯槁腐蝕。
For my life is consumed with grief and my years with groaning; my iniquity has drained my strength, and my bones are wasting away.
11 我的仇敵都辱罵我,我的四鄰都恥笑我,我的知己憎恨我,路上的行人都遠避我。
Among all my enemies I am a disgrace, and among my neighbors even more. I am dreaded by my friends— they flee when they see me on the street.
12 我被人全心忘掉,有如死人,活像一個破舊拋棄的瓦盆。
I am forgotten like a dead man, out of mind. I am like a broken vessel.
13 當我聽到許多人在嘯,恐怖瀰漫四境,他們在群集商議攻擊我,謀奪我的性命;
For I hear the slander of many; there is terror on every side. They conspire against me and plot to take my life.
14 我仍舊依靠你,上主,我說:你是我的天主!
But I trust in You, O LORD; I say, “You are my God.”
15 我的命運全掌握於你手,求你救我脫離我的敵手,擺脫一切迫害我的仇讎。
My times are in Your hands; deliver me from my enemies and from those who pursue me.
16 求以你的慈容,光照你僕,求以你的仁慈把我救出。
Make Your face shine on Your servant; save me by Your loving devotion.
17 上主,因為我呼號了你,求你莫讓我蒙羞;願惡人備受恥辱,默默然歸入陰府! (Sheol h7585)
O LORD, let me not be ashamed, for I have called on You. Let the wicked be put to shame; let them lie silent in Sheol. (Sheol h7585)
18 願那些驕傲自大,口出妄言,說謊攻擊義人的唇舌啞瘖!
May lying lips be silenced— lips that speak with arrogance against the righteous, full of pride and contempt.
19 上主,你為敬愛你的人所保留的恩澤,是何等的豐盛!你在人前施予投奔於你者的慈惠,又是何等寬宏!
How great is Your goodness which You have laid up for those who fear You, which You have bestowed before the sons of men on those who take refuge in You!
20 你將他們掩護在你儀容的影下,免遭世人的重創;又將他們隱藏在你帳幕的裏面,免遭口舌的中傷。
You hide them in the secret place of Your presence from the schemes of men. You conceal them in Your shelter from accusing tongues.
21 願上主受讚美,因為他在堅固的城內,向我特別顯出祂那奇妙無比的慈愛,
Blessed be the LORD, for He has shown me His loving devotion in a city under siege.
22 我雖在惶恐中說:「我已被驅逐離開你前。」但我一呼求你,你即刻俯允我的呼聲哀嘆。
In my alarm I said, “I am cut off from Your sight!” But You heard my plea for mercy when I called to You for help.
23 眾聖徒!你們應愛慕上主,因祂保祐信徒,但祂對蠻橫的人,必加以嚴厲的報復。
Love the LORD, all His saints. The LORD preserves the faithful, but fully repays the arrogant.
24 凡一切信賴上主的人們,請勇敢鼓起你們的心神。
Be strong and courageous, all you who hope in the LORD.

< 詩篇 31 >