< 詩篇 30 >

1 【病後感恩歌】 聖殿祝聖的詩歌,達味作。 上主,我稱揚你,因為你救拔了我,你也沒有使我的仇敵向我自誇。
Nkunga Davidi kayimbidila mu mbiekolo nzo Nzambi. Ndiela kuyayisa, a Yave bila ngeyo wuthotula mu dibulu didi thipula Wusia tia ko ti bambeni ziama zimona khini mu diambu diama.
2 上主,我一向你呼號,我主,你便醫治了我。
A Yave, Nzambi ama, ngeyo nditela mu diambu di lusadusu ayi ngeyo wumbelusa.
3 上主,你由陰府中把我救出,又使我安全復生,免降幽谷。 (Sheol h7585)
Yave, ngeyo wuthotula mu tsi bafua, ngeyo wuthanina muingi ndibika tibuka mu dibulu. (Sheol h7585)
4 上主的聖民,請向上主歌頌,稱謝上主的聖名。
Luyimbidila Yave beno banlongo bandi; Zitisanu dizina diandi di nlongo.
5 因為上主的忿怒,瞬息消散;上主的恩愛卻要終生綿延。晚間雖令人哭涕,清晨卻使人歡喜。
Bila nganzi andi yizingilanga mu ndambu thangu kaka. Vayi nlemvo andi wunzinganga mu zithangu zioso; bidilu bilenda kuiza va builu; vayi khini yinkuizanga va nsuka.
6 我曾自誇說過,我永不會動搖。
Bu ndiba mu luvovomo, ndituba: “Ndilendi nikunu ko”
7 上主,你恩待我,使我立足於穩固山岡;但是你一掩面,我便立刻感到失措驚惶。
A Yave, mu nlemvo aku, ngeyo wukindisa mongoꞌama… vayi bu wusueka zizi kiaku buna minu ndimona boma.
8 上主,我曾向你呼號,我曾向我主哀求說:
Kuidi ngeyo, a Yave, nditela mbila. Kuidi Yave ndiyamikina mu diambu di lusadusu
9 我如果降入陰府,我的血於你何益?灰土豈能讚美你,或宣揚你的忠義?
“Ndandu mbi yidi mu mbivusu ama, minu kuluka mu dibulu e? Mbungi-mbungi yilenda kuzitisa e? Voti yilenda yamikina kikhuikizi kiaku e?
10 上主,請俯聽我,憐憫我;上主,求你前來助佑我。
A Yave wa, wumboni kiadi, A yave, bika wuba lusadusu luama.”
11 你把我的哀痛,給我變成了舞蹈,脫去了我的苦衣給我披上喜樂;
Ngeyo wuviakisa bidilu biama makinu, wunianguna tsaku ama ayi wuphuika khini.
12 為此,我的心靈歌頌你,永不止息;上主,我的天主,我要永遠稱謝你!
Muingi ntimꞌama wuyimbidila minkunga ayi wubika ba dio sui. A Yave, Nzambi ama, ndiela ku vutudilanga mu zithangu zioso.

< 詩篇 30 >