< 詩篇 30 >

1 【病後感恩歌】 聖殿祝聖的詩歌,達味作。 上主,我稱揚你,因為你救拔了我,你也沒有使我的仇敵向我自誇。
Dawid dwom. Mɛma wo so, Awurade, efisɛ, woayi me afi bun mu na woamma mʼatamfo anserew me.
2 上主,我一向你呼號,我主,你便醫治了我。
Awurade me Nyankopɔn, misu frɛɛ wo sɛ boa me na wosaa me yare.
3 上主,你由陰府中把我救出,又使我安全復生,免降幽谷。 (Sheol h7585)
Awurade, wuyii me fii ɔda mu; wode me ho kyɛɛ me na woamma mankɔ amoa mu. (Sheol h7585)
4 上主的聖民,請向上主歌頌,稱謝上主的聖名。
Monto ayeyi nnwom mma Awurade; mo a moyɛ nʼahotewfo! Monkamfo ne din kronkron no.
5 因為上主的忿怒,瞬息消散;上主的恩愛卻要終生綿延。晚間雖令人哭涕,清晨卻使人歡喜。
Nʼabufuw nkyɛ, na nʼadɔe wɔ hɔ daa; agyaadwotwa bɛwɔ hɔ anadwo, nanso ahosɛpɛw bɛba anɔpa.
6 我曾自誇說過,我永不會動搖。
Metee nka sɛ mewɔ bammɔ no, mekae se, “Merenhinhim da.”
7 上主,你恩待我,使我立足於穩固山岡;但是你一掩面,我便立刻感到失措驚惶。
Awurade, woyɛɛ me adom no womaa me bepɔw gyinaa pintinn na wode wʼanim hintaw me no, me koma tui.
8 上主,我曾向你呼號,我曾向我主哀求說:
Wo, Awurade na mefrɛɛ wo; wo hɔ na misu mesrɛɛ mmɔborɔhunu se:
9 我如果降入陰府,我的血於你何益?灰土豈能讚美你,或宣揚你的忠義?
“Mfaso bɛn na ɛwɔ me sɛe so, sɛ mɛkɔ amoa mu? Mfutuma beyi wo ayɛ ana? Ɛbɛpae mu aka wo nokwaredi ana?
10 上主,請俯聽我,憐憫我;上主,求你前來助佑我。
Tie me, Awurade, na hu me mmɔbɔ! Awurade, yɛ me boafo.”
11 你把我的哀痛,給我變成了舞蹈,脫去了我的苦衣給我披上喜樂;
Wodan mʼagyaadwotwa yɛɛ no asaw; wuyii mʼatweaatam fii me ho na wode anigye furaa me,
12 為此,我的心靈歌頌你,永不止息;上主,我的天主,我要永遠稱謝你!
sɛ me koma bɛto nnwom ama wo na ɛrenyɛ komm. Awurade me Nyankopɔn, meyi wo ayɛ daa. Wɔde ma dwonkyerɛfo.

< 詩篇 30 >