< 詩篇 3 >

1 【困苦人的祈禱】 達味詩歌,作於逃避其子阿貝沙隆時。 上主,迫害我的人,不可勝數! 攻擊我的人,成群結隊!
Dawid dwom a ɔtoeɛ ɛberɛ a ɔredwane afiri ne babarima Absalom anim. Ao Awurade, hwɛ sɛdeɛ mʼatamfoɔ dɔɔso fa! Dodoɔ no ara na wɔsɔre tia me!
2 很多人論及我說:天主絕不拯救他!
Bebree no ara ka fa me ho sɛ, “Onyankopɔn rennye no”.
3 但是你,上主,是圍護我的盾牌,是我的榮耀,常使我首昂頭抬。
Nanso, Ao Awurade, woyɛ akokyɛm a atwa me ho ahyia wohyɛ me animuonyam na wopagya me ti.
4 我一向上主大聲呼號,祂便從聖山上俯聽我。
Meteam su frɛ Awurade, na ɔgye me so firi ne bepɔ kronkron no so.
5 我躺下安睡,我又醒了,因為上主常扶持著我。
Metɔ hɔ na meda a, menyane bio, ɛfiri sɛ Awurade kora me so.
6 雖有千萬人,向我圍攻,我一絲一毫也不驚恐。
Merensuro atamfoɔ mpem mpem a wɔatwa me ho ahyia no.
7 上主,請你興起奮發;我的天主,求你救拔,因為你擊破了我仇敵的腮頰,你打破眾惡人的門牙。
Sɔre, Ao Awurade! Gye me, Ao me Onyankopɔn! Bobɔ mʼatamfoɔ nyinaa apantan; na tutu amumuyɛfoɔ se.
8 救援之恩完全屬於上主;願你的百姓受你的祝福!
Awurade hɔ na ɔgyeɛ firi ba. Ma wo nhyira mmra wo nkurɔfoɔ so. Wɔde ma dwomkyerɛfoɔ. Wɔto wɔ sankuhoma so.

< 詩篇 3 >