< 詩篇 3 >

1 【困苦人的祈禱】 達味詩歌,作於逃避其子阿貝沙隆時。 上主,迫害我的人,不可勝數! 攻擊我的人,成群結隊!
Salmo de David, cuando huía de delante de Absalom su hijo. ¡OH Jehová, cuánto se han multiplicado mis enemigos! muchos se levantan contra mí.
2 很多人論及我說:天主絕不拯救他!
Muchos dicen de mi vida: No hay para él salud en Dios. (Selah)
3 但是你,上主,是圍護我的盾牌,是我的榮耀,常使我首昂頭抬。
Mas tú, Jehová, eres escudo alrededor de mí: mi gloria, y el que ensalza mi cabeza.
4 我一向上主大聲呼號,祂便從聖山上俯聽我。
Con mi voz clamé á Jehová, y él me respondió desde el monte de su santidad. (Selah)
5 我躺下安睡,我又醒了,因為上主常扶持著我。
Yo me acosté, y dormí, y desperté; porque Jehová me sostuvo.
6 雖有千萬人,向我圍攻,我一絲一毫也不驚恐。
No temeré de diez millares de pueblos, que pusieren cerco contra mí.
7 上主,請你興起奮發;我的天主,求你救拔,因為你擊破了我仇敵的腮頰,你打破眾惡人的門牙。
Levántate, Jehová; sálvame, Dios mío: porque tú heriste á todos mis enemigos en la quijada; los dientes de los malos quebrantaste.
8 救援之恩完全屬於上主;願你的百姓受你的祝福!
De Jehová es la salud: sobre tu pueblo será tu bendición. (Selah)

< 詩篇 3 >