< 詩篇 3 >

1 【困苦人的祈禱】 達味詩歌,作於逃避其子阿貝沙隆時。 上主,迫害我的人,不可勝數! 攻擊我的人,成群結隊!
Salmo de David cuando huía de su hijo Absalón. Oh Yahvé, ¡cuán numerosos son mis perseguidores! ¡Cuántos se levantan contra mí!
2 很多人論及我說:天主絕不拯救他!
Muchos son los que dicen de mi vida: “No hay para él salvación en Dios.”
3 但是你,上主,是圍護我的盾牌,是我的榮耀,常使我首昂頭抬。
Pero Tú, Yahvé, eres mi escudo, Tú mi gloria, Tú quien me hace erguir la cabeza.
4 我一向上主大聲呼號,祂便從聖山上俯聽我。
Con mi voz invoco a Yahvé y Él me oye desde su santo monte.
5 我躺下安睡,我又醒了,因為上主常扶持著我。
Me acuesto y me duermo, y despierto incólume, porque Yahvé me sostiene.
6 雖有千萬人,向我圍攻,我一絲一毫也不驚恐。
No temo a los muchos millares de gentes que en derredor se ponen contra mí.
7 上主,請你興起奮發;我的天主,求你救拔,因為你擊破了我仇敵的腮頰,你打破眾惡人的門牙。
Levántate, Yahvé; sálvame, Dios mío, Tú que heriste en la mejilla a todos mis enemigos, y a los impíos les quebraste los dientes.
8 救援之恩完全屬於上主;願你的百姓受你的祝福!
De Yahvé viene la salvación, ¡Que sea tu bendición sobre tu pueblo!

< 詩篇 3 >