< 詩篇 3 >
1 【困苦人的祈禱】 達味詩歌,作於逃避其子阿貝沙隆時。 上主,迫害我的人,不可勝數! 攻擊我的人,成群結隊!
Psalm Dawida, gdy uciekał przed swoim synem Absalomem. PANIE, jakże się namnożyło moich nieprzyjaciół, [jak] wielu powstaje przeciwko mnie!
Wielu mówi o mojej duszy: Nie ma dla niego ratunku u Boga. (Sela)
3 但是你,上主,是圍護我的盾牌,是我的榮耀,常使我首昂頭抬。
Ale ty, PANIE, jesteś moją tarczą, moją chwałą, tym, który podnosi moją głowę.
Swym głosem wołałem do PANA i wysłuchał mnie ze swojej świętej góry. (Sela)
Położyłem się i zasnąłem, i obudziłem się, bo PAN mnie podtrzymał.
Nie przestraszę się dziesiątków tysięcy ludzi, którzy zewsząd na mnie nastają.
7 上主,請你興起奮發;我的天主,求你救拔,因為你擊破了我仇敵的腮頰,你打破眾惡人的門牙。
Powstań, PANIE! Wybaw mnie, mój Boże! Uderzyłeś bowiem w szczękę wszystkich moich wrogów i połamałeś zęby niegodziwych.
Od PANA jest zbawienie. Twoje błogosławieństwo [jest] nad twoim ludem. (Sela)