< 詩篇 3 >

1 【困苦人的祈禱】 達味詩歌,作於逃避其子阿貝沙隆時。 上主,迫害我的人,不可勝數! 攻擊我的人,成群結隊!
Psaume de David, lorsqu'il fuyait devant Absalom, son fils, Éternel, que mes ennemis sont nombreux! Que de gens se lèvent contre moi!
2 很多人論及我說:天主絕不拯救他!
Combien disent à mon sujet: «Point de salut pour lui auprès de Dieu!» (Pause)
3 但是你,上主,是圍護我的盾牌,是我的榮耀,常使我首昂頭抬。
Mais toi, ô Éternel, tu es mon bouclier; Tu es ma gloire, tu es celui qui me fait redresser la tête.
4 我一向上主大聲呼號,祂便從聖山上俯聽我。
Ma voix invoque l'Éternel, Et il me répond de sa montagne sainte. (Pause)
5 我躺下安睡,我又醒了,因為上主常扶持著我。
Je me suis couché et je me suis endormi. Je me suis réveillé car l'Éternel me soutient.
6 雖有千萬人,向我圍攻,我一絲一毫也不驚恐。
Je ne crains point les milliers d'hommes Qui m'assiègent de toutes parts.
7 上主,請你興起奮發;我的天主,求你救拔,因為你擊破了我仇敵的腮頰,你打破眾惡人的門牙。
Lève-toi, ô Éternel! Sauve-moi, ô mon Dieu! Tu as frappé à la joue tous mes ennemis; Tu as brisé les dents des méchants.
8 救援之恩完全屬於上主;願你的百姓受你的祝福!
Le salut vient de l'Éternel. Que ta bénédiction soit sur ton peuple! (Pause)

< 詩篇 3 >