< 詩篇 3 >
1 【困苦人的祈禱】 達味詩歌,作於逃避其子阿貝沙隆時。 上主,迫害我的人,不可勝數! 攻擊我的人,成群結隊!
`The salm of Dauid, whanne he fledde fro the face of Absolon, his sone. Lord, whi ben thei multiplied that disturblen me?
many men rysen ayens me. Many men seien of my soule, Noon helthe is to hym in his God.
3 但是你,上主,是圍護我的盾牌,是我的榮耀,常使我首昂頭抬。
But thou, Lord, art myn vptakere; my glorye, and enhaunsyng myn heed.
With my vois Y criede to the Lord; and he herde me fro his hooli hil.
I slepte, and `was quenchid, and Y roos vp; for the Lord resseyuede me.
I schal not drede thousyndis of puple cumpassynge me; Lord, rise thou vp; my God, make thou me saaf.
7 上主,請你興起奮發;我的天主,求你救拔,因為你擊破了我仇敵的腮頰,你打破眾惡人的門牙。
For thou hast smyte alle men beynge aduersaries to me with out cause; thou hast al to-broke the teeth of synneris.
Helthe is of the Lord; and thi blessyng, Lord, is on thi puple.