< 詩篇 29 >

1 天主的眾子,請讚美上主,請將讚美光榮,歸於上主。
Nkunga Davidi. Luvana kuidi Yave, beno batu badi ngolo; Luvana nkembo kuidi Yave ayi zingolo.
2 請將主的榮耀,歸於上主,穿上聖潔華服,朝拜上主。
Luvana nkembo kuidi Yave wufuanikini mu dizina diandi. Lubuongimina Yave mu kiezila ki kinlongo kiandi.
3 上主的聲音響徹水面,天主雷鳴在顯示莊嚴,上主臨到澎湃的水面。
Mbembo Yave yidi va mbata minlangu. Nzambi yi nkembo wulembo dumi. Yave wulembo dumi va mbata minlangu minneni.
4 上主的聲音具有威權,上主的聲音具有莊嚴。
Mbembo Yave yidi yi lulendo, mbembo Yave yidi yi nzitusu.
5 上主的聲音劈斷香柏,上主折斷黎巴嫩香柏;
Mbembo Yave yinkelulanga minti mi sedeli; Yave wunkelulanga minti mi sedeli midi mu Libani mu bitini.
6 使黎巴嫩像牛犢一樣舞蹈,使息爾翁像小牛一樣跳躍。
Wunzamisanga Libani banga muana wungombi; Silioni banga muana wu phakasa.
7 上主的聲音放射出火舌。
Mbembo Yave yilembo totula minlaki mi mbazu.
8 上主的聲音震動了曠野,上主震動了卡士德曠野。
Mbembo Yave yintitisanga dikanga. Yave wuntitisanga dikanga di Kadesi.
9 上主的聲音搖撼橡樹,剝光森林;凡在祂殿中的都齊聲高呼:光榮。
Mbembo Yave yimbutisanga minsuma; yeti vambisa minsitu. Mu Nzoꞌandi, bima bioso bilembo yamikina: “nkembo”.
10 上主坐在洪水之上,上主永遠高坐為王。
Yave wumvuandanga va kundu ki kipfumu va mbata khuka minlangu; Yave weti vuanda banga ntinu mu zithangu zioso.
11 上主必將勇力賜給祂的百姓,上主必以平安祝福祂的人民。
Yave weti vana batu bandi zingolo; Yave weti sakumuna batu bandi mu ndembama.

< 詩篇 29 >