< 詩篇 29 >

1 天主的眾子,請讚美上主,請將讚美光榮,歸於上主。
Un salmo de David. Atribuid a Yahvé, hijos de los poderosos, atribuir a Yahvé la gloria y la fuerza.
2 請將主的榮耀,歸於上主,穿上聖潔華服,朝拜上主。
Atribuye a Yahvé la gloria que merece su nombre. Adoren a Yahvé en forma sagrada.
3 上主的聲音響徹水面,天主雷鳴在顯示莊嚴,上主臨到澎湃的水面。
La voz de Yahvé está sobre las aguas. El Dios de la gloria truena, Yahvé sobre muchas aguas.
4 上主的聲音具有威權,上主的聲音具有莊嚴。
La voz de Yahvé es poderosa. La voz de Yahvé está llena de majestad.
5 上主的聲音劈斷香柏,上主折斷黎巴嫩香柏;
La voz de Yahvé rompe los cedros. Sí, Yahvé rompe en pedazos los cedros del Líbano.
6 使黎巴嫩像牛犢一樣舞蹈,使息爾翁像小牛一樣跳躍。
También los hace saltar como un ternero; Líbano y Sirión como un buey joven y salvaje.
7 上主的聲音放射出火舌。
La voz de Yahvé golpea con relámpagos.
8 上主的聲音震動了曠野,上主震動了卡士德曠野。
La voz de Yahvé sacude el desierto. Yahvé sacude el desierto de Cades.
9 上主的聲音搖撼橡樹,剝光森林;凡在祂殿中的都齊聲高呼:光榮。
La voz de Yahvé hace parir a los ciervos, y desnuda los bosques. En su templo todo dice: “¡Gloria!”
10 上主坐在洪水之上,上主永遠高坐為王。
Yahvé se sentó entronizado en el Diluvio. Sí, Yahvé se sienta como Rey para siempre.
11 上主必將勇力賜給祂的百姓,上主必以平安祝福祂的人民。
Yahvé dará fuerza a su pueblo. Yahvé bendecirá a su pueblo con la paz.

< 詩篇 29 >