< 詩篇 29 >

1 天主的眾子,請讚美上主,請將讚美光榮,歸於上主。
Psaume de David. Rendez à l'Éternel, ô vous, fils de Dieu. Rendez à l'Éternel gloire et louange!
2 請將主的榮耀,歸於上主,穿上聖潔華服,朝拜上主。
Rendez à l'Éternel la gloire due à son nom; Prosternez-vous devant l'Éternel, parés de vos ornements sacrés!
3 上主的聲音響徹水面,天主雷鳴在顯示莊嚴,上主臨到澎湃的水面。
La voix de l'Éternel retentit sur les eaux; Le Dieu de gloire, l'Éternel, fait gronder le tonnerre Sur les grandes eaux.
4 上主的聲音具有威權,上主的聲音具有莊嚴。
La voix de l'Éternel est puissante; La voix de l'Éternel est pleine de majesté;
5 上主的聲音劈斷香柏,上主折斷黎巴嫩香柏;
La voix de l'Éternel brise les cèdres; L'Éternel brise les cèdres du Liban.
6 使黎巴嫩像牛犢一樣舞蹈,使息爾翁像小牛一樣跳躍。
Il les fait bondir comme de jeunes taureaux. Il ébranle le Liban et le Sirion comme les petits du buffle.
7 上主的聲音放射出火舌。
La voix de l'Éternel fait jaillir des flammes de feu.
8 上主的聲音震動了曠野,上主震動了卡士德曠野。
La voix de l'Éternel fait trembler le désert. L'Éternel fait trembler le désert de Kadès.
9 上主的聲音搖撼橡樹,剝光森林;凡在祂殿中的都齊聲高呼:光榮。
La voix de l'Éternel fait faonner les biches; Elle dépouille les forêts. Dans son palais tout s'écrie: «Gloire!»
10 上主坐在洪水之上,上主永遠高坐為王。
L'Éternel présidait au déluge, Et sur son trône l'Éternel régnera éternellement.
11 上主必將勇力賜給祂的百姓,上主必以平安祝福祂的人民。
L'Éternel donnera la force à son peuple; L'Éternel bénira son peuple en lui accordant la paix.

< 詩篇 29 >