< 詩篇 29 >

1 天主的眾子,請讚美上主,請將讚美光榮,歸於上主。
Psaume de David. Fils des Princes rendez à l'Eternel, rendez à l'Eternel la gloire et la force.
2 請將主的榮耀,歸於上主,穿上聖潔華服,朝拜上主。
Rendez à l'Eternel la gloire due à son Nom; prosternez-vous devant l'Eternel dans son Sanctuaire magnifique.
3 上主的聲音響徹水面,天主雷鳴在顯示莊嚴,上主臨到澎湃的水面。
La voix de l'Eternel est sur les eaux, le [Dieu] Fort de gloire fait tonner; l'Eternel est sur les grandes eaux.
4 上主的聲音具有威權,上主的聲音具有莊嚴。
La voix de l'Eternel est forte, la voix de l'Eternel est magnifique.
5 上主的聲音劈斷香柏,上主折斷黎巴嫩香柏;
La voix de l'Eternel brise les cèdres, même l'Eternel brise les cèdres du Liban,
6 使黎巴嫩像牛犢一樣舞蹈,使息爾翁像小牛一樣跳躍。
Et les fait sauter comme un veau: [il fait sauter] le Liban et Sirion, comme un faon de licorne.
7 上主的聲音放射出火舌。
La voix de l'Eternel jette des éclats de flamme de feu.
8 上主的聲音震動了曠野,上主震動了卡士德曠野。
La voix de l'Eternel fait trembler le désert, l'Eternel fait trembler le désert de Kadès.
9 上主的聲音搖撼橡樹,剝光森林;凡在祂殿中的都齊聲高呼:光榮。
La voix de l'Eternel fait faonner les biches, et découvre les forêts; mais quant à son Palais, chacun l'y glorifie.
10 上主坐在洪水之上,上主永遠高坐為王。
L'Eternel a présidé sur le déluge; et l'Eternel présidera comme Roi éternellement.
11 上主必將勇力賜給祂的百姓,上主必以平安祝福祂的人民。
L'Eternel donnera de la force à son peuple; l'Eternel bénira son peuple en paix.

< 詩篇 29 >