< 詩篇 29 >
1 天主的眾子,請讚美上主,請將讚美光榮,歸於上主。
Un psaume de David. Rendez hommage à Yahvé, fils de puissants, attribuer à Yahvé la gloire et la force.
2 請將主的榮耀,歸於上主,穿上聖潔華服,朝拜上主。
Rendez à Yahvé la gloire due à son nom. Adorez Yahvé dans une tenue sacrée.
3 上主的聲音響徹水面,天主雷鳴在顯示莊嚴,上主臨到澎湃的水面。
La voix de Yahvé est sur les eaux. Le Dieu de gloire tonne, Yahvé sur les grandes eaux.
La voix de Yahvé est puissante. La voix de Yahvé est pleine de majesté.
La voix de Yahvé brise les cèdres. Oui, Yahvé brise en morceaux les cèdres du Liban.
6 使黎巴嫩像牛犢一樣舞蹈,使息爾翁像小牛一樣跳躍。
Il les fait aussi sauter comme un veau; le Liban et le Sirion comme un jeune bœuf sauvage.
La voix de Yahvé frappe avec des éclairs.
La voix de Yahvé fait trembler le désert. Yahvé secoue le désert de Kadesh.
9 上主的聲音搖撼橡樹,剝光森林;凡在祂殿中的都齊聲高呼:光榮。
La voix de Yahvé fait vêler les biches, et dépouille les forêts. Dans son temple, tout dit: « Gloire! »
Yahvé était assis sur un trône au moment du déluge. Oui, Yahvé siège comme roi pour toujours.
11 上主必將勇力賜給祂的百姓,上主必以平安祝福祂的人民。
Yahvé donnera de la force à son peuple. Yahvé bénira son peuple par la paix.