< 詩篇 29 >

1 天主的眾子,請讚美上主,請將讚美光榮,歸於上主。
Žalm Davidův. Vzdejte Hospodinu, velikomocní, vzdejte Hospodinu čest a sílu.
2 請將主的榮耀,歸於上主,穿上聖潔華服,朝拜上主。
Vzdejte Hospodinu slávu jména jeho, sklánějte se Hospodinu v ozdobě svatosti.
3 上主的聲音響徹水面,天主雷鳴在顯示莊嚴,上主臨到澎湃的水面。
Hlas Hospodinův nad vodami, Bůh silný slávy hřímání vzbuzuje, Hospodin to činí nad vodami mnohými.
4 上主的聲音具有威權,上主的聲音具有莊嚴。
Hlas Hospodinův přichází s mocí, hlas Hospodinův s velebností.
5 上主的聲音劈斷香柏,上主折斷黎巴嫩香柏;
Hlas Hospodinův láme cedry, rozrážíť Hospodin cedry Libánské.
6 使黎巴嫩像牛犢一樣舞蹈,使息爾翁像小牛一樣跳躍。
A činí, aby skákali jako telata, Libán a Sirion, jako mladý jednorožec.
7 上主的聲音放射出火舌。
Hlas Hospodinův rozkřesává plamen ohně.
8 上主的聲音震動了曠野,上主震動了卡士德曠野。
Hlas Hospodinův k bolesti přivodí poušť, k bolesti přivodí Hospodin poušť Kádes.
9 上主的聲音搖撼橡樹,剝光森林;凡在祂殿中的都齊聲高呼:光榮。
Hlas Hospodinův to činí, že laně plodu pozbývají, obnažuje i lesy, ale v chrámě svém všecku svou slávu vypravuje.
10 上主坐在洪水之上,上主永遠高坐為王。
Hospodin nad potopou seděl, a budeť seděti Hospodin, jsa králem i na věky.
11 上主必將勇力賜給祂的百姓,上主必以平安祝福祂的人民。
Hospodin silou lid svůj daří, Hospodin požehná lidu svému v pokoji.

< 詩篇 29 >