< 詩篇 28 >

1 上主,我在向你呼號;我的磐石,不要置若罔聞;你若對我沉默不語,我便無異向陰府裏沉淪。
Por David. A ti, Yahvé, te llamo. Mi roca, no seas sordo a mí, No sea que, si te quedas callado ante mí, Me volvería como los que bajan a la fosa.
2 當我朝著你的聖所向你呼號,高舉我手時,請俯聽我的哀禱!
Escucha la voz de mis peticiones, cuando clamo a ti, cuando alzo mis manos hacia tu Lugar Santísimo.
3 求你不要把我同敗類一起剿絕,不要把我同作惡的人一同消滅:他們與人談平安,但心中卻十分陰險。
No me arrastres con los malvados, con los obreros de la iniquidad que hablan de paz con sus vecinos, pero la maldad está en sus corazones.
4 願你按他們的作為,照他們行為的邪惡,報復他們;按他們手中的事業,給他們應得的報應,處罰他們!
Dales según su trabajo y según la maldad de sus obras. Dales según el funcionamiento de sus manos. Devuélveles lo que se merecen.
5 他們不關心上主的工程和祂手中所行,但願上主粉碎他們,不要再使他們復興!
Porque no respetan las obras de Yahvé, ni la operación de sus manos, los derribará y no los construirá.
6 上主理應享受讚頌,因祂聽了我的禱聲。
Bendito sea Yahvé, porque ha escuchado la voz de mis peticiones.
7 上主是我的力量,我的護佑,我對祂全心依賴,必獲扶助;為此我滿心歡喜,讚頌歌舞。
Yahvé es mi fuerza y mi escudo. Mi corazón ha confiado en él y me ha ayudado. Por eso mi corazón se alegra enormemente. Con mi canción le daré las gracias.
8 上主是自己人民的力量,祂是受傅者得救的保障;
Yahvé es su fuerza. Es un baluarte de salvación para sus ungidos.
9 求你拯救你的人民,祝福你的百姓,求你牧養他們,提攜他們直至永恒。
Salva a tu gente, y bendice tu herencia. Sé también su pastor, y los soportará para siempre.

< 詩篇 28 >