< 詩篇 28 >

1 上主,我在向你呼號;我的磐石,不要置若罔聞;你若對我沉默不語,我便無異向陰府裏沉淪。
“Of David.” Unto thee, O Lord, will I call; O my rock, turn not unheeding from me: lest thou turn away silent from me, and I become like those that go down into the pit.
2 當我朝著你的聖所向你呼號,高舉我手時,請俯聽我的哀禱!
Hear the voice of my supplications, when I cry unto thee, when I lift up my hands toward the most holy place of thy sanctuary.
3 求你不要把我同敗類一起剿絕,不要把我同作惡的人一同消滅:他們與人談平安,但心中卻十分陰險。
Snatch me not away with the wicked, and with the workers of injustice, who speak peace with their neighbors, with mischief in their heart.
4 願你按他們的作為,照他們行為的邪惡,報復他們;按他們手中的事業,給他們應得的報應,處罰他們!
Give unto them according to their doing, and according to the evil of their deeds; according to the work of their hands do thou give unto them: bestow their [just] recompense on them.
5 他們不關心上主的工程和祂手中所行,但願上主粉碎他們,不要再使他們復興!
Because they have no regard for the doings of the Lord, nor the works of his hands: may he pull them down, and not build them up.
6 上主理應享受讚頌,因祂聽了我的禱聲。
Blessed be the Lord, because he hath heard the voice of my supplications.
7 上主是我的力量,我的護佑,我對祂全心依賴,必獲扶助;為此我滿心歡喜,讚頌歌舞。
The Lord is my strength and my shield; in him hath my heart trusted, and I am helped, and my heart exulteth; and with my song will I thank him.
8 上主是自己人民的力量,祂是受傅者得救的保障;
The Lord is strength unto them, and he is the fortress of victory of his anointed.
9 求你拯救你的人民,祝福你的百姓,求你牧養他們,提攜他們直至永恒。
Help thy people, and bless thy heritage: and feed them, and exalt them unto all eternity.

< 詩篇 28 >