< 詩篇 27 >
1 上主是我的光明,我的救援,我還畏懼何人﹖ 上主是我生命穩固的保障,我還害怕何人﹖
Jehovah is my light and my salvation, whom shall I fear? Jehovah is the strength of my life, of whom shall I be afraid?
2 當惡人前來攻擊我,要吃我的肉時,我的對手,我的仇敵,反而跌倒斷氣。
When evildoers came upon me to eat up my flesh, even my adversaries and my foes, they stumbled and fell.
3 雖有大軍向我進攻,我的心毫不戰慄;雖然戰爭向我迫近,我依然滿懷依恃。
Though an army should encamp against me, my heart shall not fear. Though war should rise against me, even then I will be confident.
4 我有一事祈求上主,我要懇切請求此事:使我一生的歲月,常居住在上主的殿裏,欣賞上主的甘飴慈祥,瞻仰上主聖所的堂皇。
One thing I have asked of Jehovah, that I will seek after, that I may dwell in the house of Jehovah all the days of my life, to behold the beauty of Jehovah, and to inquire in his temple.
5 因為在我困難的時他日,祂將我藏在祂的帳棚裏;將我藏在祂帳幕的深處,並將我高舉放在磐石。
For in the day of trouble he will hide me in his pavilion. In the covert of his tabernacle he will hide me. He will lift me up upon a rock.
6 現在我可昂首抬頭,卑視我周圍的仇人;我要在上主的帳幕裏,奉獻歡樂之祭,要向上主歡唱讚美的詩詞。
And now my head shall be lifted up above my enemies round about me. And I will offer in his tabernacle sacrifices of joy. I will sing, yea, I will sing praises to Jehovah.
7 上主,求你俯聽我的呼號,上主,求你憐憫我,垂允我。
Hear, O Jehovah, when I cry with my voice. Have mercy also upon me, and answer me.
My heart said to thee, I have sought thy face. O Jehovah, I will seek thy face.
9 求你不要向我掩住你的臉,你發怒時不要趕散你僕人。你向來就是我唯一的救援;救我的天主,不要棄我不管。
Hide not thy face from me. Put not thy servant away in anger. Thou have been my help. Cast me not off, nor forsake me, O God of my salvation.
When my father and my mother forsake me, then Jehovah will take me up.
11 上主,求你給我指示你的正路,為了我的仇敵,我踏上了坦途。
Teach me thy way, O Jehovah, and lead me in a plain path, because of my enemies.
12 求你不要將我交於仇人的私慾,因為殘暴的假見證來向我攻擊。
Deliver me not over to the will of my adversaries. For false witnesses are risen up against me, and such as breathe out cruelty.
13 我深信在此活人的地區,必定會享見上主的幸福。
I believe that I shall see the goodness of Jehovah in the land of the living.
14 你要鼓起勇氣,期望上主!你要振作精神,期望上主!
Wait for Jehovah. Be strong, and let thy heart take courage. Yea, wait thou for Jehovah.