< 詩篇 26 >

1 上主求你替我主持正義,因我行動無辜,我曾毫不猶豫地全心依賴了上主。
Rabbiyow, i xukun, waayo, waxaan ku socday daacadnimadayda, Oo weliba waxaan Rabbiga isugu halleeyey rogrogmashola'aan.
2 上主,你儘管對我試驗,對我查考,你儘管對我的五內和心臟探討;
Rabbiyow, i imtixaan, oo i tijaabi, Oo uurkayga iyo qalbigaygana baadh.
3 原來你的受常擺在我眼前,我常遵照你的真理行走盤桓。
Waayo, raxmaddaadu waxay taal indhahayga hortooda, Oo waxaan ku socday runtaada.
4 我決不與虛偽的人同坐,也決不與欺詐的人合作;
Lama aan fadhiisan waxmatarayaal, Oo kuwa isyeelyeelana gudaha la geli maayo.
5 我常痛恨敗類的集會,我也決不與惡人同席。
Waan necbahay ururka xumaanfalayaasha, Oo kuwa sharka lehna la fadhiisan maayo.
6 上主我要洗手表明無罪,我要走在你的祭壇周圍,
Gacmahayga waxaan ku maydhan doonaa eedla'aanta, Markaasaan ku wareegi doonaa meeshaada allabariga, Rabbiyow,
7 為能高聲向你稱揚讚頌,傳述你的一切奇妙化工。
Si aan codka mahadnaqidda dadka u maqashiiyo, Oo aan uga sheekeeyo shuqulladaada yaabka leh oo dhan.
8 上主,我喜愛你所住的殿堂,就是你那榮耀寄居的地方。
Rabbiyow, rugta gurigaaga waan jeclahay, Iyo meesha ammaantaadu joogto.
9 求你不要把我的靈魂和罪人們一起收去;求你不要把我的生命與流血者一起剷除。
Naftayda ha la ururin dembilayaal, Noloshaydana ha la ururin dhiigyocabyada,
10 因為他們的手中盡是罪污,他們的右手滿是賄賂;
Gacmahooda belaayadu ku jirto, Gacantooda midigna laaluush ka buuxo.
11 我卻一向行動無辜,求你救我,求你憐恤。
Laakiinse anigu waxaan ku socon doonaa daacadnimadayda, Haddaba i madaxfuro, oo ii naxariiso.
12 我的腳站立於平坦大路,在集會中我要讚頌上主。
Cagtaydu waxay ku taagan tahay meel siman, Oo Rabbigaan ku ammaani doonaa shirarka dhexdooda.

< 詩篇 26 >