< 詩篇 26 >

1 上主求你替我主持正義,因我行動無辜,我曾毫不猶豫地全心依賴了上主。
Sodi me, oh Gospod, kajti hodil sem v svoji neokrnjenosti. Zaupal sem tudi v Gospoda, zato ne bom zdrsnil.
2 上主,你儘管對我試驗,對我查考,你儘管對我的五內和心臟探討;
Preišči me, oh Gospod in preizkusi me; preizkusi mojo notranjost in moje srce.
3 原來你的受常擺在我眼前,我常遵照你的真理行走盤桓。
Kajti tvoja ljubeča skrbnost je pred mojimi očmi in hodil sem v tvoji resnici.
4 我決不與虛偽的人同坐,也決不與欺詐的人合作;
Nisem se usedal z domišljavimi osebami niti ne bom vstopal s hinavci.
5 我常痛恨敗類的集會,我也決不與惡人同席。
Sovražil sem skupnost hudodelcev in z zlobnimi ne bom sedel.
6 上主我要洗手表明無罪,我要走在你的祭壇周圍,
V nedolžnosti si bom umival roke; tako bom hodil okoli tvojega oltarja, oh Gospod,
7 為能高聲向你稱揚讚頌,傳述你的一切奇妙化工。
da bom lahko razglašal z glasom zahvaljevanja in pripovedoval o vseh tvojih čudovitih delih.
8 上主,我喜愛你所住的殿堂,就是你那榮耀寄居的地方。
Gospod, ljubil sem prebivališče tvoje hiše in kraj, kjer prebiva tvoja čast.
9 求你不要把我的靈魂和罪人們一起收去;求你不要把我的生命與流血者一起剷除。
Ne zbiraj moje duše z grešniki niti mojega življenja s krvoločnimi ljudmi.
10 因為他們的手中盡是罪污,他們的右手滿是賄賂;
V čigar rokah je vragolija, njihova desnica pa je polna podkupnin.
11 我卻一向行動無辜,求你救我,求你憐恤。
Toda kar se mene tiče, jaz bom hodil v svoji neokrnjenosti. Odkupi me in bodi mi usmiljen.
12 我的腳站立於平坦大路,在集會中我要讚頌上主。
Moje stopalo stoji na ravnem kraju. V skupnostih bom blagoslavljal Gospoda.

< 詩篇 26 >