< 詩篇 26 >

1 上主求你替我主持正義,因我行動無辜,我曾毫不猶豫地全心依賴了上主。
Фэ-мь дрептате, Доамне, кэч умблу ын невиновэцие ши мэ ынкред ын Домнул фэрэ шовэире!
2 上主,你儘管對我試驗,對我查考,你儘管對我的五內和心臟探討;
Черчетязэ-мэ, Доамне, ынчаркэ-мэ, трече-мь прин купторул де фок рэрункий ши инима!
3 原來你的受常擺在我眼前,我常遵照你的真理行走盤桓。
Кэч бунэтатя Та есте ынаинтя окилор мей ши умблу ын адевэрул Тэу.
4 我決不與虛偽的人同坐,也決不與欺詐的人合作;
Ну шед ымпреунэ ку оамений минчиношь ши ну мерг ымпреунэ ку оамений виклень.
5 我常痛恨敗類的集會,我也決不與惡人同席。
Урэск адунаря челор че фак рэул ши ну стау ымпреунэ ку чей рэй.
6 上主我要洗手表明無罪,我要走在你的祭壇周圍,
Ымь спэл мыниле ын невиновэцие ши аша ынконжор алтарул Тэу, Доамне,
7 為能高聲向你稱揚讚頌,傳述你的一切奇妙化工。
ка сэ избукнеск ын мулцумирь ши сэ историсеск тоате минуниле Тале.
8 上主,我喜愛你所住的殿堂,就是你那榮耀寄居的地方。
Доамне, еу юбеск локашул Касей Тале ши локул ын каре локуеште слава Та.
9 求你不要把我的靈魂和罪人們一起收去;求你不要把我的生命與流血者一起剷除。
Ну-мь луа суфлетул ымпреунэ ку пэкэтоший, нич вяца ку оамений каре варсэ сынӂе,
10 因為他們的手中盡是罪污,他們的右手滿是賄賂;
але кэрор мынь сунт нелеӂюите ши а кэрор дряптэ есте плинэ де митэ!
11 我卻一向行動無辜,求你救我,求你憐恤。
Еу умблу ын неприхэнире; избэвеште-мэ ши ай милэ де мине!
12 我的腳站立於平坦大路,在集會中我要讚頌上主。
Пичорул меу стэ пе каля чя дряптэ: вой бинекувынта пе Домнул ын адунэрь.

< 詩篇 26 >