< 詩篇 26 >

1 上主求你替我主持正義,因我行動無辜,我曾毫不猶豫地全心依賴了上主。
Ngahlulela, Nkosi, ngoba mina ngihambe ngobuqotho bami, njalo ngithembele eNkosini, angiyikutshelela.
2 上主,你儘管對我試驗,對我查考,你儘管對我的五內和心臟探討;
Ngihlola, Nkosi, ungilinge, uhlole izinso zami lenhliziyo yami.
3 原來你的受常擺在我眼前,我常遵照你的真理行走盤桓。
Ngoba uthandolomusa wakho luphambi kwamehlo ami, njalo ngihambe eqinisweni lakho.
4 我決不與虛偽的人同坐,也決不與欺詐的人合作;
Kangihlalanga labantu benkohliso, kangihambelani labazenzisayo.
5 我常痛恨敗類的集會,我也決不與惡人同席。
Ngiyizondile inhlangano yabenzi bobubi, kangihlali lababi.
6 上主我要洗手表明無罪,我要走在你的祭壇周圍,
Ngizageza izandla zami ngokungelacala, ngizingelezele ilathi lakho, Nkosi.
7 為能高聲向你稱揚讚頌,傳述你的一切奇妙化工。
Ukuze ngizwakalise ngelizwi lokubonga, lokuze ngilandise zonke izenzo zakho ezimangalisayo.
8 上主,我喜愛你所住的殿堂,就是你那榮耀寄居的地方。
Nkosi, ngiyayithanda inhlalo yendlu yakho, lendawo yokuhlala yenkazimulo yakho.
9 求你不要把我的靈魂和罪人們一起收去;求你不要把我的生命與流血者一起剷除。
Ungabuthi umphefumulo wami kanye lezoni, kumbe impilo yami kanye labantu abomele igazi.
10 因為他們的手中盡是罪污,他們的右手滿是賄賂;
Ozandla zabo zilobubi, lesandla sabo sokunene sigcwele izivalamlomo.
11 我卻一向行動無辜,求你救我,求你憐恤。
Kodwa mina ngizahamba ngobuqotho bami; ngihlenga, ube lomusa kimi.
12 我的腳站立於平坦大路,在集會中我要讚頌上主。
Unyawo lwami lumi endaweni elingeneyo; ngizayidumisa iNkosi emabandleni.

< 詩篇 26 >