< 詩篇 26 >
1 上主求你替我主持正義,因我行動無辜,我曾毫不猶豫地全心依賴了上主。
[Von David.] Richte mich, [d. h. Urteile über mich] Jehova! denn in meiner Lauterkeit habe ich gewandelt; und auf Jehova habe ich vertraut, ich werde nicht wanken.
2 上主,你儘管對我試驗,對我查考,你儘管對我的五內和心臟探討;
Prüfe mich, Jehova, und erprobe mich; läutere meine Nieren und mein Herz!
3 原來你的受常擺在我眼前,我常遵照你的真理行走盤桓。
Denn deine Güte ist vor meinen Augen, und in deiner Wahrheit wandle ich.
Nicht habe ich gesessen bei falschen Leuten, und mit Hinterlistigen ging ich nicht um.
Ich habe die Versammlung der Übeltäter gehaßt, und bei Gesetzlosen saß ich nicht.
Ich wasche in Unschuld meine Hände, und umgehe [O. will [möchte] umgehen] deinen Altar, Jehova,
Um hören zu lassen die Stimme des Lobes, [O. Dankes] und um zu erzählen alle deine Wundertaten.
8 上主,我喜愛你所住的殿堂,就是你那榮耀寄居的地方。
Jehova, ich habe geliebt die Wohnung deines Hauses und den Wohnort deiner Herrlichkeit.
9 求你不要把我的靈魂和罪人們一起收去;求你不要把我的生命與流血者一起剷除。
Raffe meine Seele nicht weg mit [O. Sammle nicht zu] Sündern, noch mein Leben mit Blutmenschen,
10 因為他們的手中盡是罪污,他們的右手滿是賄賂;
In deren Händen böses Vornehmen, [O. Schandtat] und deren Rechte voll Bestechung ist!
Ich aber wandle [O. werde wandeln] in meiner Lauterkeit. Erlöse mich und sei mir gnädig!
12 我的腳站立於平坦大路,在集會中我要讚頌上主。
Mein Fuß steht auf ebenem Boden: Jehova werde ich preisen in den Versammlungen.