< 詩篇 26 >

1 上主求你替我主持正義,因我行動無辜,我曾毫不猶豫地全心依賴了上主。
De David. Fais-moi justice, Éternel! car je vis innocent, et ma confiance au Seigneur n'est jamais vacillante.
2 上主,你儘管對我試驗,對我查考,你儘管對我的五內和心臟探討;
Sonde-moi, Éternel, et me mets à l'épreuve, passe par le creuset mes reins et mon cœur!
3 原來你的受常擺在我眼前,我常遵照你的真理行走盤桓。
Car ta grâce est présente à mes yeux, et je suis le chemin de ta vérité;
4 我決不與虛偽的人同坐,也決不與欺詐的人合作;
je ne m'assieds point près des amis du mensonge, et je ne hante point les hommes cachés.
5 我常痛恨敗類的集會,我也決不與惡人同席。
Je hais la société des méchants, et je ne prends point place à côté des impies.
6 上主我要洗手表明無罪,我要走在你的祭壇周圍,
Je lave mes mains dans l'innocence, et je fais, Seigneur, le tour de ton autel,
7 為能高聲向你稱揚讚頌,傳述你的一切奇妙化工。
pour éclater en actions de grâces, et raconter tous tes miracles.
8 上主,我喜愛你所住的殿堂,就是你那榮耀寄居的地方。
Éternel, j'aime le séjour de ta maison, et le lieu où réside ta gloire.
9 求你不要把我的靈魂和罪人們一起收去;求你不要把我的生命與流血者一起剷除。
N'emporte pas mon âme avec les pécheurs, ni ma vie avec les hommes de sang,
10 因為他們的手中盡是罪污,他們的右手滿是賄賂;
qui portent le crime dans leurs mains, et ont leur droite remplie de présents!
11 我卻一向行動無辜,求你救我,求你憐恤。
Pour moi, je persévère dans mon intégrité: sauve-moi et prends pitié de moi!
12 我的腳站立於平坦大路,在集會中我要讚頌上主。
Mon pied se tient au droit sentier: dans les assemblées je louerai l'Éternel.

< 詩篇 26 >