< 詩篇 26 >

1 上主求你替我主持正義,因我行動無辜,我曾毫不猶豫地全心依賴了上主。
De David. Ô Éternel! juge-moi, car j’ai marché dans mon intégrité, et je me suis confié en l’Éternel: je ne chancellerai pas.
2 上主,你儘管對我試驗,對我查考,你儘管對我的五內和心臟探討;
Sonde-moi, ô Éternel! et éprouve-moi; examine mes reins et mon cœur.
3 原來你的受常擺在我眼前,我常遵照你的真理行走盤桓。
Car ta bonté est devant mes yeux, et j’ai marché dans ta vérité.
4 我決不與虛偽的人同坐,也決不與欺詐的人合作;
Je ne me suis pas assis avec des hommes vains, et je ne suis pas allé avec les gens dissimulés;
5 我常痛恨敗類的集會,我也決不與惡人同席。
J’ai haï la congrégation de ceux qui font le mal, et je ne m’assiérai pas avec les méchants.
6 上主我要洗手表明無罪,我要走在你的祭壇周圍,
Je laverai mes mains dans l’innocence, et je ferai le tour de ton autel, ô Éternel!
7 為能高聲向你稱揚讚頌,傳述你的一切奇妙化工。
Pour entonner la louange, et pour raconter toutes tes merveilles.
8 上主,我喜愛你所住的殿堂,就是你那榮耀寄居的地方。
Éternel! j’ai aimé l’habitation de ta maison, et le lieu de la demeure de ta gloire.
9 求你不要把我的靈魂和罪人們一起收去;求你不要把我的生命與流血者一起剷除。
N’assemble pas mon âme avec les pécheurs, ni ma vie avec les hommes de sang,
10 因為他們的手中盡是罪污,他們的右手滿是賄賂;
Dans les mains desquels il y a des crimes, et dont la droite est pleine de présents.
11 我卻一向行動無辜,求你救我,求你憐恤。
Mais moi, je marcherai dans mon intégrité. Rachète-moi, et use de grâce envers moi.
12 我的腳站立於平坦大路,在集會中我要讚頌上主。
Mon pied se tient au chemin uni: je bénirai l’Éternel dans les congrégations.

< 詩篇 26 >